In thy hand the icy kettle,
And the ice-spoon in the kettle.
Sprinkle me with freezing water,
Sprinkle me with icy water, 320
On the places scorched so badly,
And the burns the fire has caused me.
"But if this is not sufficient,
Come, thou youth, come forth from Pohja,
Come, thou child, from midst of Lapland,
From Pimentola, O tall one,
Tall as is a forest fir-tree,
Tall as pine-tree in the marshes,
On thy hands the gloves of hoarfrost,
On thy feet the boots of hoarfrost, 330
On thy head the cap of hoarfrost,
Round thy waist the belt of hoarfrost.
"Bring from Pohjola the hoarfrost,
Ice from out the frozen village.
Hoarfrost's plentiful in Pohja,
Ice enough in frozen village.
Lakes of ice, and frozen rivers,
All the air with ice is laden.
O'er the hoarfrost hares are skipping,
On the ice the bears are sporting, 340
In the middle of the snow-heaps,
On the edge of the snow mountains,
On the rims the swans are walking,
On the ice the ducks are waddling,
In the midst of snow-filled rivers,
Cornices of icy cataracts.
"On thy sledge bring thou the hoarfrost,
On thy sledge the ice convey thou,
From the slopes of rugged mountains,
From the lofty mountains' borders. 350
Make them hoary with the hoarfrost,
With the ice, O make them icy,
All the hurts by fire occasioned,
All the burns the fire has caused me.
"But if this is not sufficient,
Ukko, thou of Gods the highest,
Ukko, thou the clouds who leadest,
Thou the scattered clouds who herdest,
Send a cloud from out the eastward,
And a thick cloud from the westward, 360
Link the edges close together,
Close thou up the gaps between them,
Send thou ice, and send thou hoarfrost,
Send thou, too, the best of ointment,
For the places scorched so badly,
And the hurts by fire occasioned."
Thus it was smith Ilmarinen
Found a means to quench the fire,
And to dim the brilliant fire.
Thus the smith was healed completely, 370
And regained his former vigour,
Healed from wounds the fire occasioned.
RUNO XLIX.--FALSE AND TRUE MOONS AND SUNS
_Argument_
Ilmarinen forges a new moon and sun but cannot make them shine (1-74).
Vaeinaemoeinen discovers by divination that
|