FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30  
31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   >>   >|  
ish, not more than a century earlier than the date of the MS.; thus it shows the post-thetic _he_, _iat_, etc. as object, the adverb with _co_, the confusion of _ar_ and _for_, the extension of the _b_-future, etc. But YBL preserves forms as old as the Glosses:-- (1) The correct use of the infixed relative, e.g. _rombith_, 'with which he struck.' (LU, _robith_, 58a, 45.) (2) The infixed accusative pronoun, e.g. _nachndiusced_, 'that he should not wake him.' (LU, _nach diusced_, 62a, 30.) (3) _no_ with a secondary tense, e.g. _nolinad_, 'he used to fill.' (LU, _rolinad_, 60b, 6.) (4) Very frequently YBL keeps the right aspirated or non-aspirated consonant, where LU shows a general confusion, etc. LL has no very archaic forms, though it cultivates a pseudo-archaic style; and it is unlikely that the Leinster version goes back much earlier than 1050. The latter part of the LU _Tain_ shows that a version of the Leinster type was known to the compiler. The style of this part, with its piling-up of epithets, is that of eleventh-century narrative, as exemplified in texts like the _Cath Ruis na Rig_ and the _Cogadh Gaidhil_; long strings of alliterative epithets, introduced for sound rather than sense, are characteristic of the period. The descriptions of chariots and horses in the Fer Diad episode in YBL are similar, and evidently belong to the same rescension. The inferences from the facts noted in the foregoing sections may be stated as follows: A version of the _Tain_ goes back to the early eighth, or seventh century, and is preserved under the YBL text; an opinion based on linguistic evidence, but coinciding with the tradition which ascribes the 'Recovery of the _Tain_' to Senchan Torpeist, a bard of the later seventh century. This version continued to be copied down to the eleventh century, gradually changing as the language changed. Meanwhile, varying accounts of parts of the story came into existence, and some time in the eleventh century a new redaction was made, the oldest representative of which is the LL text. Parts of this were embodied in or added to the older version; hence the interpolations in LU. THE FER DIAD EPISODE There is much difference between the two versions of this episode. In YBL, the introductory portion is long and full, the actual fight very short, while in LL the fight is long-drawn-out, and much more stress is laid on the pathetic aspect of the situation. Hence it is general
PREV.   NEXT  
|<   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30  
31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   >>   >|  



Top keywords:
century
 
version
 

eleventh

 

epithets

 

aspirated

 

archaic

 

general

 

Leinster

 

seventh

 
confusion

earlier
 

episode

 

infixed

 

rescension

 

Recovery

 
Senchan
 

inferences

 

belong

 
preserved
 

eighth


evidently

 

Torpeist

 

evidence

 

linguistic

 
opinion
 

stated

 

sections

 

coinciding

 

ascribes

 

tradition


foregoing
 
difference
 
versions
 

EPISODE

 

interpolations

 
introductory
 

portion

 

pathetic

 

aspect

 
situation

stress

 
actual
 

varying

 

Meanwhile

 

accounts

 
similar
 
changed
 
language
 

copied

 
continued