FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29  
30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   >>   >|  
y; the Leinster man, at presenting an intelligible version. Hence, where the two former reproduce obscurities and corruptions, the latter omits, paraphrases, or expands. The unfortunate result is that LL rarely, if ever, helps to clear up textual obscurities in the older copy. On the other hand, it offers explanations of certain episodes not clearly stated in LU. Thus, for example, where LU, in the story of the sons of Nechta Scene, simply mentions 'the withe that was on the pillar,' LL explains that the withe had been placed there by the sons of Nechta Scene (as Cuchulainn placed a similar with in the path of the Connaught host), with an ogam inscription forbidding any to pass without combat; hence its removal was an insult and a breach of _geis_. Again, the various embassies to Cuchulainn, and the terms made with him (that he should not harass the host if he were supplied daily with food, and with a champion to meet him in single combat), are more clearly described in LL. Some of the episodes given in LU are not told in the Leinster version. Of the boyish deeds of Cuchulainn, LL tells only three: his first appearance at Emain (told by Fergus), Culann's feast (by Cormac), and the feats following Cuchulainn's taking of arms (by Fiacha). In the main narrative, the chief episodes omitted in LL are the fight with Fraech, the Fergus and Medb episode, and the meeting of Findabair and Cuchulainn. The meeting with the Morrigan is missing, owing to the loss of a leaf. Other episodes are differently placed in LL: e.g. the Rochad story (an entirely different account), the fight of Amairgen and Curoi with stones, and the warning to Conchobar, all follow the fight with Fer Diad. A peculiarity of the LU-YBL version is the number of passages which it has in common with the _Dinnsenchas_, an eleventh-century compilation of place-legends. The existing collections of _Dinnsenchas_ contain over fifty entries derived from the _Tain_ cycle, some corresponding with, others differing from those in LU. This version has also embodied a considerable number of glosses in the text. As many of these are common to LU and YBL, they must go back to the common original, which must therefore have been a harmony of previously existing versions, since many of these passages give variants of incidents. AGE OF THE VERSIONS There is no doubt that the version here translated is a very old one. The language in LU is almost uniformly Middle Ir
PREV.   NEXT  
|<   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29  
30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   >>   >|  



Top keywords:
version
 
Cuchulainn
 

episodes

 

common

 

Nechta

 

number

 

Fergus

 

meeting

 

passages

 
existing

combat
 

Dinnsenchas

 

Leinster

 

obscurities

 

stones

 
uniformly
 

follow

 

Conchobar

 
warning
 

language


translated

 

peculiarity

 

Amairgen

 

Morrigan

 
missing
 

Findabair

 

episode

 

Fraech

 

Middle

 

account


eleventh
 
Rochad
 
differently
 

compilation

 

considerable

 
glosses
 

embodied

 

variants

 

omitted

 
versions

original

 
previously
 

harmony

 

incidents

 

entries

 
collections
 
legends
 
derived
 

VERSIONS

 
differing