FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   522   523   524  
525   526   527   528   529   530   531   532   533   534   535   536   537   538   539   540   541   542   543   544   545   546   547   548   549   >>   >|  
r had been so, it would still be easy to prove the point, by citations from ancient books. The general principle then is, that _the apostrophe forms the possessive case, with an s in the singular, and without it in the plural_; but there are some exceptions to this rule, on either hand; and these must be duly noticed. OBS. 16.--The chief exceptions, or irregularities, in the formation of the possessive _singular_, are, I think, to be accounted mere poetic licenses; and seldom, if ever, to be allowed in prose. Churchill, (closely copying Lowth,) speaks of them thus: "In poetry the _s_ is frequently omitted after proper names ending in _s_ or _x_ as, 'The wrath of _Peleus'_ son.' _Pope._ This is scarcely allowable in prose, though instances of it occur: as, '_Moses'_ minister.' _Josh._, i, 1. _'Phinehas'_ wife.' _1 Sam._, iv, 19. 'Festus came into _Felix'_ room.' _Acts_, xxiv, 27. It was done in prose evidently to avoid the recurrence of a sibilant sound at the end of two following syllables; but this may as readily be obviated by using the preposition _of_, which is now commonly substituted for the possessive case in most instances."--_Churchill's New Gram._, p. 215. In Scott's Bible, Philadelphia, 1814, the texts here quoted are all of them corrected, thus: "_Moses's_ minister,"--"_Phinehas's_ wife,"--"_Felix's_ room." But the phrase, "for _conscience_ sake," (_Rom._, xiii, 5,) is there given without the apostrophe. Alger prints it, "for _conscience'_ sake," which is better; and though not regular, it is a common form for this particular expression. Our common Bibles have this text: "And the weaned child shall put his hand on the _cockatrice'_ den."--_Isaiah_, xi, 8. Alger, seeing this to be wrong, wrote it, "on the _cockatrice-den_."--_Pronouncing Bible._ Dr. Scott, in his Reference Bible, makes this possessive regular, "on the _cockatrice's_ den." This is right. The Vulgate has it, "_in caverna reguli_;" which, however, is not classic Latin. After _z_ also, the poets sometimes drop the _s_: as, "Sad was the hour, and luckless was the day, When first from _Shiraz'_ walls I bent my way."--_Collins._ OBS. 17.--A recent critic, who, I think, has not yet learned to speak or write the possessive case of _his own name_ properly, assumes that the foregoing occasional or poetical forms are the only true ones for the possessive singular of such words. He says, "When the name _does end_ with the sound of _s_ or _z_, (
PREV.   NEXT  
|<   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   522   523   524  
525   526   527   528   529   530   531   532   533   534   535   536   537   538   539   540   541   542   543   544   545   546   547   548   549   >>   >|  



Top keywords:

possessive

 

singular

 

cockatrice

 
minister
 
Phinehas
 

Churchill

 
instances
 

regular

 

conscience

 

common


apostrophe
 

exceptions

 

Isaiah

 

phrase

 

quoted

 
corrected
 

prints

 

Bibles

 

expression

 
weaned

learned

 
critic
 

Collins

 

recent

 

properly

 

assumes

 

foregoing

 
occasional
 

poetical

 

reguli


caverna

 

classic

 

Vulgate

 

Pronouncing

 

Reference

 

Shiraz

 

luckless

 

recurrence

 

poetic

 

licenses


seldom

 

accounted

 

formation

 

noticed

 

irregularities

 

frequently

 
omitted
 

proper

 

poetry

 

speaks