FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390  
391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   >>   >|  
she bestowed the greater part of her estates in Peloponnesus, and her testament instituted Leo, the son of Basil, her universal heir. After the payment of the legacies, fourscore villas or farms were added to the Imperial domain; and three thousand slaves of Danielis were enfranchised by their new lord, and transplanted as a colony to the Italian coast. From this example of a private matron, we may estimate the wealth and magnificence of the emperors. Yet our enjoyments are confined by a narrow circle; and, whatsoever may be its value, the luxury of life is possessed with more innocence and safety by the master of his own, than by the steward of the public, fortune. [Footnote 31: For a copious and minute description of the Imperial palace, see the Constantinop. Christiana (l. ii. c. 4, p. 113-123) of Ducange, the Tillemont of the middle ages. Never has laborious Germany produced two antiquarians more laborious and accurate than these two natives of lively France.] [Footnote 32: The Byzantine palace surpasses the Capitol, the palace of Pergamus, the Rufinian wood, the temple of Adrian at Cyzicus, the pyramids, the Pharus, &c., according to an epigram (Antholog. Graec. l. iv. p. 488, 489. Brodaei, apud Wechel) ascribed to Julian, ex-praefect of Egypt. Seventy-one of his epigrams, some lively, are collected in Brunck, (Analect. Graec. tom. ii. p. 493-510; but this is wanting.] [Footnote 33: Constantinopolitanum Palatium non pulchritudine solum, verum stiam fortitudine, omnibus quas unquam videram munitionibus praestat, (Liutprand, Hist. l. v. c. 9, p. 465.)] [Footnote 34: See the anonymous continuator of Theophanes, (p. 59, 61, 86,) whom I have followed in the neat and concise abstract of Le Beau, (Hint. du Bas Empire, tom. xiv. p. 436, 438.)] [Footnote 35: In aureo triclinio quae praestantior est pars potentissimus (the usurper Romanus) degens caeteras partes (filiis) distribuerat, (Liutprand. Hist. l. v. c. 9, p. 469.) For this last signification of Triclinium see Ducange (Gloss. Graec. et Observations sur Joinville, p. 240) and Reiske, (ad Constantinum de Ceremoniis, p. 7.)] [Footnote 36: In equis vecti (says Benjamin of Tudela) regum filiis videntur persimiles. I prefer the Latin version of Constantine l'Empereur (p. 46) to the French of Baratier, (tom. i. p. 49.)] [Footnote 37: See the account of her journey, munificence, and testament, in the life of Basil, by his grandson Constantine, (p. 74, 75, 76,
PREV.   NEXT  
|<   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390  
391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

palace

 
lively
 

Liutprand

 

Ducange

 

laborious

 
filiis
 
Constantine
 

testament

 

Imperial


epigrams
 
concise
 
collected
 

Brunck

 

abstract

 

Theophanes

 
Analect
 

fortitudine

 

omnibus

 

Constantinopolitanum


Palatium

 

pulchritudine

 

unquam

 

videram

 

continuator

 

anonymous

 

wanting

 

munitionibus

 

praestat

 

Tudela


videntur

 

persimiles

 

prefer

 

Benjamin

 

Ceremoniis

 
version
 
Empereur
 

munificence

 

journey

 

grandson


account
 
French
 

Baratier

 

Constantinum

 

praestantior

 

potentissimus

 
Romanus
 

usurper

 
triclinio
 

degens