structed. Kamal's mother-in-law was living, but she dwelt in Srish
Chandra's ancestral home. In Calcutta Kamal Mani was house-mistress.
When he had finished the story of Kunda Nandini, Nagendra said,
"Unless you will keep her here, there is no place for her. Later, when
I return home, I will take her to Govindpur with me."
Kamal was very mischievous. When Nagendra had turned away, she
snatched up Kunda in her arms and ran off with her. A tub of not very
hot water stood in an adjoining room, and suddenly Kamal threw Kunda
into it. Kunda was quite frightened. Then Kamal, laughing, took some
scented soap and proceeded to wash Kunda. An attendant, seeing Kamal
thus employed, bustled up, saying, "I will do it! I will do it!" but
Kamal, sprinkling some of the hot water over the woman, sent her
running away. Kamal having bathed and rubbed Kunda, she appeared like
a dew-washed lotus. Then Kamal, having robed her in a beautiful white
garment, dressed her hair with scented oil, and decorated her with
ornaments, said to her: "Now go and salute the _Dada Babu_ (elder
brother), and return, but mind you do not thus to the master of the
house: if he should see you he will want to marry you."
Nagendra Natha wrote Kunda's history to Surja Mukhi. Also when writing
to an intimate friend of his living at a distance, named Hara Deb
Ghosal, he spoke of Kunda in the following terms:
"Tell me what you consider to be the age of beauty in woman. You will
say after forty, because your Brahmini is a year or two more than
that. The girl Kunda, whose history I have given you, is thirteen. On
looking at her, it seems as if that were the age of beauty. The
sweetness and simplicity that precede the budding-time of youth are
never seen afterwards. This Kunda's simplicity is astonishing; she
understands nothing. To-day she even wished to run into the streets to
play with the boys. On being forbidden, she was much frightened, and
desisted. Kamal is teaching her, and says she shows much aptitude in
learning, but she does not understand other things. For instance, her
large blue eyes--eyes swimming ever like the autumn lotus in clear
water--these two eyes may be fixed upon my face, but they say nothing.
I lose my senses gazing on them; I cannot explain better. You will
laugh at this history of my mental stability; but if I could place you
in front of those eyes, I should see what your firmness is worth. Up
to this time I have been unable to determine
|