If I must die
I will die! Oh, my father! did you leave me here to such a fate?"
Then Kunda, putting her hands to her face, gave way to weeping.
Suddenly the vision flashed into her mind; she started as if at a
flash of lightning. "I had forgotten it all," she exclaimed. "Why had
I forgotten it? My mother showed me my destiny, and bade me evade it
by ascending to the stars. Why did I not go? Why did I not die? Why do
I delay now? I will delay no longer." So saying, she began slowly to
descend the steps. Kunda was but a woman, timid and cowardly; at each
step she feared, at each step she shivered. Nevertheless she proceeded
slowly with unshaken purpose to obey her mother's command. At this
moment some one from behind touched her very gently on the shoulder.
Some one said, "Kunda!" Kunda looked round. In the darkness she at
once recognized Nagendra. Kunda thought no more that day of dying.
[Footnote 9: _Talao_--usually rendered "tank" in English; but the word
scarcely does justice to these reservoirs, which with their handsome
flights of steps are quite ornamental.]
And Nagendra, is this the stainless character you have preserved so
long? Is this the return for your Surja Mukhi's devotion? Shame!
shame! you are a thief; you are worse than a thief. What could a
thief have done to Surja Mukhi? He might have stolen her ornaments,
her wealth, but you have come to destroy her heart. Surja Mukhi never
bestowed anything upon the thief, therefore if he stole, he was but a
thief. But to you Surja Mukhi gave her all; therefore you are
committing the worst of thefts. Nagendra, it were better for you to
die. If you have the courage, drown yourself.
Shame! shame! Kunda Nandini; why do you tremble at the touch of a
thief? Why are the words of a thief as a thorn in the flesh? See,
Kunda Nandini! the water is pure, cool, pleasant; will you plunge into
it? will you not die?
Kunda Nandini did not wish to die.
The robber said: "Kunda, will you go to-morrow to Calcutta? Do you go
willingly?"
Willingly--alas! alas! Kunda wiped her eyes, but did not speak.
"Kunda, why do you weep? Listen. With much difficulty I have endured
so long; I cannot bear it longer. I cannot say how I have lived
through it. Though I have struggled so hard, yet see how degraded I
am. I have become a drunkard. I can struggle no longer; I cannot let
you go. Listen, Kunda. Now widow marriage is allowed I will marry you,
if you consent."
This time Kunda sp
|