ent by urging that Irenaeus does not mention other writers,
such as Barnabas, Quadratus, Aristidus, Athenagoras, and Theophilus. But
the reply is obvious--1. These writers were occupied chiefly in
defending Christianity against the attacks of paganism, so that
testimonies against heresy could not be expected in their works. 2. None
of them were so early as Ignatius, so that their testimony, even could
it have been obtained, would have been of less value. Some of them, such
as Theophilus, were the contemporaries of Irenaeus. 3. None of them held
such an important position in the Church as Ignatius.
[403:1] He was martyred A.D. 167, at the age of eighty-six. According to
the Acts of his Martyrdom, Ignatius was martyred sixty years before, or
A.D. 107. Polycarp must, therefore, have been now about twenty-six. See
more particularly Period II. sec. ii. chap. v. note.
[403:2] Sec. 4.
[403:3] Secs. 5, 6.
[403:4] Sec. 11.
[403:5] Sec. 3.
[404:1] [Greek: ou monon en tois makariois Ignatio, kai Zosimo, kai
Roupho, alla kai en allois tois ex humon].--Sec. 9.
[404:2] See Baronius, "Annal. ad Annum." 109, tom. ii. c. 48, and
Jacobson's "Pat. Apost." ii. 482, note 6. Edit. Oxon., 1838.
[405:1] Epist. xxxiv. p. 109.
[405:2] "Scripsistis mihi, et vos et Ignatius, ut si quis vadit ad
Syriam, deferat literas meas quas fecero ad vos." The Greek of Eusebius
is somewhat different, but may express the same sense. See Euseb. iii.
36. There is an important variation even in the readings of Eusebius.
See Cotelerius, vol. ii. p. 191, note 3.
[405:3] Thus Bunsen, in his "Ignatius von Antiochen und seine Zeit,"
says--"At the present stand-point of the criticism of Ignatius, this
passage can only be a witness against itself." And, again--"The forger
of Ignatius has interpolated this passage." And, again--"The connexion
is entirely broken by that interpolation." (Pp. 108, 109.) Viewed as a
postscript, it is not remarkable that the transition should be somewhat
abrupt.
[405:4] "Et de ipso Ignatio, et de his qui cum eo sunt, quod certius
agnoveritis, significate."
[406:1] See the "Acts of his Martyrdom," Sec. 10, 12.
[406:2] See this "Epistle," Sec. 1, 9.
[406:3] "Epistolas sane Ignatii, quae transmissae sunt vobis ab eo, et
alias, quantascunque apud nos habuimus, transmisimus vobis." According
to the Greek of Eusebius we should read "The letters of Ignatius which
were sent _to us_ ([Greek: hemin]) by him." Either readi
|