ents.
And although, O king, both myself and Devavrata cried out at the top of
our voices, saying, 'Fight, do not fly away, all this is Rakshasa
illusion in battle, applied by Ghatotkacha,' yet they stopped not, their
senses having been confounded. Although both of us said so, still struck
with panic, they gave no credit to our words. Beholding them fly away the
Pandavas regarded the victory to be theirs. With Ghatotkacha (among them)
they uttered many leonine shouts. And all around they filled the air with
their shouts mingled with the blare of their conches and the beat of
their drums. It was thus that thy whole army, routed by the wicked
Ghatotkacha, towards the hour of sunset, fled away in all directions."
SECTION XCVI
Sanjaya said, "After that great battle, king Duryodhana, approaching
Ganga's son and saluting him with humility, began to narrate to him all
that had happened about the victory won by Ghatotkacha and his own
defeat. That invincible warrior, O king, sighing repeatedly, said these
words unto Bhishma, the grandsire of the Kurus, 'O lord, relying upon
thee, as Vasudeva hath been (relied upon) by the foe, a fierce war hath
been commenced by me with the Pandavas. These eleven Akshauhinis of
celebrated troops that I have, are, with myself, obedient to thy command,
O chastiser of foes. O tiger among the Bharatas, though thus situated,
yet have I been defeated into battle by the Pandava warriors headed by
Bhimasena relying upon Ghatotkacha. It is this that consumeth my limbs
like fire consuming dry tree. O blessed one, O chastiser of foes, I
therefore desire, through thy grace, O grandsire, to slay Ghatotkacha
myself, that worst of Rakshasas, relying upon thy invincible self. It
behoveth thee to see that wish of mine may be fulfilled.' Hearing these
words of the king, that foremost one among the Bharatas, viz., Bhishma,
the son of Santanu, said these words unto Duryodhana, 'Listen, O king, to
these words of mine that I say unto thee, O thou of Kuru's race, about
the way in which thou, O chastiser of foes, shouldst always behave. One's
own self, under all circumstances, should be protected in battle, O
repressor of foes. Thou shouldst always, O sinless one, battle with king
Yudhishthira the Just, or with Arjuna, or with the twins, or with
Bhimasena. Keeping the duty of a king before himself, a king striketh a
king. Myself, and Drona, and Kripa, and Drona's son, and Kritavarman of
the Satwata race, and Sal
|