FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>   >|  
ias del coraz=on=, Deja el descanso, doncella p=ura=, Y oye los ecos de mi canc=ion=! (p. 199, ll. 1-6) In a diphthong consisting of a strong and a weak vowel the weak vowel may be disregarded in rime. Cf. above: _prudencia, conciencia; corazon, cancion; igual, rival_. (2) Or rimed verse may have "assonance," in which there is rime of the last accented vowel and of any final vowel that may follow in the line, but not of consonants.[22] [Footnote 22: Assonance is rare in popular English verse, but it occurs in some household rimes; e. g.: Little Tommy Tucker, He cried for his supper. What shall little Tommy Tucker have for his supper? Black-eyed beans and bread and butter. Here the assonance is _u-er_ (final unstressed _-er_ in standard present-day English represents vocalic _r_).] Assonance of alternate lines is the usual rime of the _romances_, as in: Cabellos de mi cabeza lleganme al corvej=o=n; los cabellos de mi barba por manteles tengo y=o=: las unas de las mis manos por cuchillo tajad=o=r. (P. 7, ll. 15-20) Here the assonance is _o_. page lix iAbenamar, Abenamar, moro de la morer=ia=, el dia que tu naciste grandes senales hab=ia=! Estaba la mar en calma, la luna estaba crec=i=d=a=: moro que en tal signo nace, no debe decir ment=i=r=a=. (P. 1, 11. 1-8) Here the assonance is _i-a_.[23] [Footnote 23: The _romances viejos_ were originally in lines of approximately sixteen syllables, and every line then had assonance.] Del salon en el angulo obscuro, De su dueno tal vez olvid=a=d=a=, Silenciosa y cubierta de polvo Veiase el =a=rp=a=. iCuanta nota dormia en sus cuerdas, Como el pajaro duerme en las r=a=m=a=s, Esperando la mano de nieve Que sabe arranc=a=rl=a=s! (P. 122, ll. 12-19) Here the assonance is _a-a_. The following rules for assonance should be noted: _(a)_ In modern Spanish a word stressed on the final syllable may not assonate with one stressed on a syllable preceding the final.[24] [Footnote 24: In the old _romances_ and in the medieval epic, _a_ could assonate with _a-a._ In singing these old verses every line was probably made to end in an unstressed vowel by adding paragogic _e_ to a final stressed syllable. Thus, _son_ was sung as _sone, dar_ as _dare, temi_ as _temie_, etc. Cf. Men. Pel., _Ant.
PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>   >|  



Top keywords:

assonance

 

syllable

 
romances
 

Footnote

 

stressed

 
assonate
 

supper

 

unstressed

 

Tucker

 

English


Assonance
 

cubierta

 
Silenciosa
 

Veiase

 

iCuanta

 

originally

 

obscuro

 
angulo
 

approximately

 

sixteen


viejos

 
syllables
 

adding

 

verses

 

singing

 
paragogic
 

medieval

 
preceding
 
Esperando
 

duerme


cuerdas
 

pajaro

 

arranc

 

modern

 

Spanish

 

dormia

 
accented
 

follow

 

consonants

 

popular


Little

 

occurs

 

household

 
doncella
 
descanso
 

prudencia

 

conciencia

 

corazon

 

cancion

 

disregarded