hich I completely agree, for
my doctor does not permit me to move from here before summer.
Mickiewicz's "Dziady" I received yesterday. What shall you do
with my papers?
The letters you will leave in the writing-desk, and send the
music to Johnnie, or take it to your own house. In the little
table that stands in the anteroom there are also letters; you
must lock it well.
My love to Johnnie, I am glad he is better.
Chopin to Fontana; March 17, 1839:--
I thank you for all your efforts. Pleyel is a scoundrel,
Probst a scape-grace. He never gave me 1,000 francs for three
manuscripts. Very likely you have received my long letter
about Schlesinger, therefore I wish you and beg of you to give
that letter of mine to Pleyel, who thinks my manuscripts too
dear. If I have to sell them cheap, I would rather do so to
Schlesinger than look for new and improbable connections. For
Schlesinger can always count upon England, and as I am square
with Wessel, he may sell them to whomsoever he likes. The same
with the Polonaises in Germany, for Probst is a bird whom I
have known a long time. As regards the money, you must make an
unequivocal agreement, and do not give the manuscripts except
for cash. I send you a reconnaissance for Pleyel, it
astonishes me that he absolutely wants it, as if he could not
trust me and you.
Dear me, this Pleyel who said that Schlesinger paid me badly!
500 francs for a manuscript for all the countries seems to him
too dear! I assure you I prefer to deal with a real Jew. And
Probst, that good-for-nothing fellow, who pays me 300 francs
for my mazurkas! You see, the last mazurkas brought me with
ease 800 francs--namely, Probst 300 francs, Schlesinger 400,
and Wessel 100. I prefer giving my manuscripts as formerly at
a very low price to stooping before these...I prefer being
submissive to one Jew to being so to three. Therefore go to
Schlesinger, but perhaps you settled with Pleyel.
Oh, men, men! But this Mrs. Migneron, she too is a good one!
However, Fortune turns round, I may yet live and hear that
this lady will come and ask you for some leather; if, as you
say, you are aiming at being a shoemaker. I beg of you to make
shoes neither for Pleyel nor for Probst.
Do not yet speak to anyone of the Scherzo [Op. 39]. I do not
know when I shall finish it, for I am still weak and cannot
write.
As yet I have no idea
|