FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192  
193   194   195   196   197   198   >>  
were familiar to all antiquity? There cannot be a doubt that 'aurum', 'oro', 'or', made themselves felt in the shapes which the word assumed in the languages of the West, and that here we have the explanation of the change in the first syllable, as in the low Latin 'aurantium', 'orangia', and in the French 'orange', which has given us our own. It is foreign words, or words adopted from foreign languages, as might beforehand be expected, which are especially subjected to such transformations as these. The soul which the word once had in its own language, having, for as many as do not know that language, departed from it, or at least not being now any more to be recognized by such as employ the word, these are not satisfied till they have put another soul into it, and it has thus become alive to them again. Thus--to take first one or two very familiar instances, but which serve as well as any other to illustrate my position--the Bellerophon becomes for our sailors the 'Billy Ruffian', for what can they know of the Greek mythology, or of the slayer of Chimaera? an iron steamer, the Hirondelle, now or lately plying on the Tyne, is the 'Iron Devil'. '_Contre_ danse', or dance in which the parties stand _face to face_ with one another, and which ought to have appeared in English as '_counter_ dance', does become '_country_ dance'{266}, as though it were the dance of the country folk and rural districts, as distinguished from the quadrille and waltz and more artificial dances of the town{267}. A well known rose, the "rose _des quatre saisons_", or of the four seasons, becomes on the lips of some of our gardeners, the "rose of the _quarter sessions_", though here it is probable that the eye has misled, rather than the ear. 'Dent de lion', (it is spelt 'dentdelyon' in our early writers) becomes 'dandylion', "_chaude_ melee", or an affray in _hot_ blood, "_chance_-medley"{268}, 'causey' (chaussee) becomes 'causeway'{269}, 'rachitis' 'rickets'{270}, and in French 'mandragora' 'main de gloire'{271}. {Sidenote: '_Necromancy_'} 'Necromancy' is another word which, if not now, yet for a long period was erroneously spelt, and indeed assumed a different shape, under the influence of an erroneous derivation; which, curiously enough, even now that it has been dismissed, has left behind it the marks of its presence, in our common phrase, "the _Black_ Art". I need hardly remind you that 'necromancy' is a Greek word, which signifies, acc
PREV.   NEXT  
|<   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192  
193   194   195   196   197   198   >>  



Top keywords:

foreign

 

language

 
Necromancy
 
assumed
 

country

 
familiar
 

languages

 
French
 

districts

 

distinguished


dentdelyon
 

quadrille

 

writers

 

affray

 

seasons

 

dandylion

 

chaude

 

artificial

 

misled

 

quarter


quatre
 

probable

 
sessions
 

saisons

 

gardeners

 
dances
 

dismissed

 

influence

 

erroneous

 

derivation


curiously

 

presence

 

common

 

remind

 

necromancy

 
signifies
 

phrase

 

rachitis

 

rickets

 

mandragora


causeway

 

chaussee

 

chance

 

medley

 

causey

 
gloire
 
erroneously
 

period

 
Sidenote
 

mythology