FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191  
192   193   194   195   196   197   198   >>  
currants at all, but dried grapes, though grapes of diminutive size{260}. {Sidenote: '_Court-cards_'} '_Court_-cards', that is, the king, queen, and knave in each suit, were once 'coat-cards'{261}; having their name from the long splendid 'coat' (vestis talaris) with which they were arrayed. Probably 'coat' after a while did not perfectly convey its original meaning and intention; being no more in common use for the long garment reaching down to the heels; and then 'coat' was easily exchanged for 'court', as the word is now both spelt and pronounced, seeing that nowhere so fitly as in a Court should such splendidly arrayed personages be found. A public house in the neighbourhood of London having a few years since for its sign "The George _Canning_" is already "The George and _Cannon_",--so rapidly do these transformations proceed, so soon is that forgotten which we suppose would never be forgotten. "Welsh _rarebit_" becomes "Welsh _rabbit_"{262}; and '_farced_' or stuffed 'meat' becomes "forced meat". Even the mere determination to make a word _look_ English, to put it into an English shape, without thereby so much as seeming to attain any result in the way of etymology, this is very often sufficient to bring about a change in its spelling, and even in its form{263}. It is thus that 'sipahi' has become 'sepoy'; and only so could 'weissager' have taken its present form of 'wiseacre'{264}. {Sidenote: _Transformation of Words_} It is not very uncommon for a word, while it is derived from one word, to receive a certain impulse and modification from another. This extends sometimes beyond the spelling, and in cases where it does so, would hardly belong to our present theme. Still I may notice an instance or two. Thus our 'obsequies' is the Latin 'exequiae', but formed under a certain impulse of 'obsequium', and seeking to express and include the observant honour of that word. 'To refuse' is 'recusare', while yet it has derived the 'f' of its second syllable from 'refutare'; it is a medley of the two{265}. The French 'rame', an oar, is 'remus', but that modified by an unconscious recollection of 'ramus'. 'Orange' is no doubt a Persian word, which has reached us through the Arabic, and which the Spanish 'naranja' more nearly represents than any form of it existing in the other languages of Europe. But what so natural as to think of the orange as the _golden_ fruit, especially when the "_aurea_ mala" of the Hesperides
PREV.   NEXT  
|<   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191  
192   193   194   195   196   197   198   >>  



Top keywords:

derived

 

George

 
spelling
 
forgotten
 

impulse

 
present
 

Sidenote

 
English
 

grapes

 

arrayed


belong
 

notice

 

instance

 

sipahi

 

wiseacre

 

receive

 

uncommon

 

Transformation

 

modification

 

extends


weissager
 

naranja

 
represents
 

existing

 

Spanish

 
Arabic
 

Persian

 

reached

 

languages

 

Europe


Hesperides

 

golden

 

natural

 

orange

 

Orange

 
observant
 

include

 

honour

 

recusare

 

refuse


express

 

seeking

 

exequiae

 

formed

 

obsequium

 
modified
 
unconscious
 

recollection

 
refutare
 

syllable