FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   >>  
cimus' ({Greek: alkimos}) or The Strong (1 Macc. vii. 5). Latin examples in like kind are 'com_i_ssatio', spelt continually 'com_e_ssatio', and 'com_e_ssation' by those who sought to naturalize it in England, as though it were connected with 'c{)o}medo', to eat, being indeed the substantive from the verb 'c{-o}missari' (--{Greek: ko:mazein}), to revel, as Plutarch, whose Latin is in general not very accurate, long ago correctly observed; and 'orichalcum', spelt often '_au_richalcum', as though it were a composite metal of mingled _gold_ and brass; being indeed the _mountain_ brass ({Greek: oreichalkos}). The miracle play, which is 'mystere', in French, whence our English 'mystery' was originally written 'mistere', being properly derived from 'ministere', and having its name because the clergy, the _ministri_ Ecclesiae, conducted it. This was forgotten, and it then took its present form of 'mystery', as though so called because the mysteries of the faith were in it set out. {258} We have here, in this bringing of the words by their supposed etymology together, the explanation of the fact that Spenser (_Fairy Queen_, i, 7, 44), Middleton (_Works_, vol. 5, pp. 524, 528, 538), and others employ 'Tartary' as equivalent to 'Tartarus' or hell. {259} For a full discussion of this matter and fixing of the period at which 'sinfluot' became 'suendflut', see the _Theol. Stud. u. Krit._ vol. ii, p. 613; and Delitzsch, _Genesis_, 2nd ed. vol. ii, p. 210. {260} [The name of the small grape, originally _raisins de Corauntz_, was transferred to the _ribes_ in the sixteenth century.] {261} Ben Jonson, _The New Inn_, Act i, Sc. i. {262} [On the contrary, it is the modern "Welsh _rarebit_" which has been mistakenly evolved out of the older "Welsh _rabbit_" as I have shown in _Folk-Etymology_, p. 431. Grose has both forms in his _Dictionary of the Vulgar Tongue_, 1785.] {263} 'Leghorn' is sometimes quoted as an example of this; but erroneously; for, as Admiral Smyth has shown (_The Mediterranean_, p. 409) 'Livorno' is itself rather the modern corruption, and 'Ligorno' the name found on the earlier charts. {264} Exactly the same happens in other languages; thus 'armbrust', a crossbow, _looks_ German enough, and yet has nothing to do with
PREV.   NEXT  
|<   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   >>  



Top keywords:

modern

 

mystery

 
originally
 

ssatio

 

sixteenth

 
century
 

Jonson

 
contrary
 
rarebit
 

Delitzsch


sinfluot
 

suendflut

 

period

 

discussion

 

matter

 

fixing

 

raisins

 

Corauntz

 

Genesis

 
transferred

Ligorno
 

earlier

 

charts

 
corruption
 
Mediterranean
 

Livorno

 

Exactly

 
German
 

crossbow

 

armbrust


languages
 

Admiral

 

Etymology

 
evolved
 

mistakenly

 

rabbit

 

Dictionary

 

Vulgar

 

erroneously

 
quoted

Tongue

 
Leghorn
 

correctly

 
observed
 
orichalcum
 

accurate

 
Plutarch
 

general

 

miracle

 
oreichalkos