FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217  
218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>   >|  
nue the cultivation of learning. "How desirous soever I may be of serving the public in this respect, he says, I know not where I ought to begin. My Commentaries on the Evangelists would be apt to expose me to hatred in the present age, when every one maintains his opinions with obstinacy. The History of the Low-Countries, tho' written with great simplicity, will find malevolent readers. Shall I return again to trifles, such as are not unworthy men of learning, and turn into Latin the Epigrams collected by Planudas? One thing hinders me: I know you have made several corrections in the Manuscripts, and I am unwilling to translate from a faulty copy. Yet I cannot expect that you should interrupt your studies, to send me the corrections you have made." "My greatest relief from the languors of the Court, he writes to Schmalz[447], is the conversation of men of learning, to whom I chearfully give all the time that I can spare from business." FOOTNOTES: [445] Du Maurier, p. 418. & 423. Wiquefort Ambas. l. 1. p. 95. [446] Ep. 368. p. 134. [447] Ep. 373. p. 136. II. Neither his serious studies, nor his public occupations, ever made him relinquish the Muses: Amidst his embarrassments and anxiety in the beginning of his embassy, he put his tragedy of Joseph to the press[448], which had all the success that could be hoped for; and wrote several Latin Epigrams. June 26, 1637[449], he sent some to his brother that were just finished; observing to him that he would possibly one day add to them a Greek translation in verse of the Latin verses in Suetonius; and a Latin translation of Euripides's Iphigenia in Tauris. He wrote to Gronovius, February 17, 1638[450], that he unbended himself at times, after his weightier business, in the company of the Muses. "However much I am busied, he writes to Freinshemius[451], I still preserve my affection for the Muses, and look upon them as the most agreeable of all Amusements." FOOTNOTES: [448] Ep. 378. p. 138 & 339, p. 851. [449] Ep. 402 p. 869. [450] Ep. 915. p. 402. [451] Ep. 909. p. 435. III. He made _Tacitus_ his particular study, and, writes to Vossius, July 6, 1635[452], to inform himself, whether a new edition of that celebrated Historian, was any where printing, because he had a mind to communicate his notes to the Editors[453]. "They are neither," says he, "political dissertations, nor a commentary; but corrections which may be useful. I call them, to s
PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217  
218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>   >|  



Top keywords:

corrections

 
learning
 

writes

 

Epigrams

 

FOOTNOTES

 

business

 
translation
 
studies
 

public

 

unbended


February

 

Gronovius

 

possibly

 

brother

 

success

 
verses
 

Suetonius

 
Euripides
 

Iphigenia

 

finished


observing

 

Tauris

 

affection

 
Historian
 

celebrated

 

printing

 

edition

 

inform

 
commentary
 

dissertations


political

 

communicate

 
Editors
 

Vossius

 

Joseph

 

preserve

 
However
 
company
 

busied

 

Freinshemius


agreeable
 

Amusements

 

Tacitus

 

weightier

 

malevolent

 

readers

 

return

 
simplicity
 

Countries

 
written