FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251  
252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   >>   >|  
rding to the proceedings which had taken place at Damascus. Negib Effendi and another secretary, who happened to be present at the time, entered into an argument with me on the subject, maintaining their idea that the word in question might be used and understood without absolutely conveying the meaning of "_pardon_." Nevertheless, I insisted on the necessity of removing that word altogether. As I could not leave the Palace, I requested Monsieur Munk, who had with him an Arabic translation of the Turkish order, to go and inform Sir Moses and Monsieur Cremieux that it was desirable they should immediately tell the Pasha that they could not sanction the introduction of a word so grossly misrepresenting the truth, and request him to substitute a word which would correctly convey his sentiments. Monsieur Munk went at once to Monsieur Cremieux, but apparently forgot to call on Sir Moses. Monsieur Cremieux, being probably anxious to see the misleading word removed as soon as possible, came at once to the Palace, without informing Sir Moses of what had occurred. The Pasha, without the least hesitation, immediately ordered that the word "Afoo" should be taken out, and the words "itlak ve Tervihh," signifying "an honourable liberation," substituted (literally an order for their liberation, and for procuring them peace). On my return from the Palace I acquainted Sir Moses with what had taken place, and he expressed much regret at not having being informed of it in time. He said, "Had I known it, I should have been most indignant with the Pasha for inserting the word, it being in complete opposition to my request, as I would never, for an instant, admit any guilt, either of the living or the dead." He went again to the Pasha, and His Highness told him that he had given the order to remove the objectionable word. The Neapolitan Consul and his wife, and Monsieur Laurin came to offer their congratulations. _August 30th._--We hastily sent despatches to London and other places, and on the following day a letter of thanks to His Highness the Pasha was signed by Sir Moses and Monsieur Cremieux. Wishing to do all the good in their power, they added to the letter a petition in which they entreated him to abolish the use of torture in his dominions. In the morning, Admiral Sir Robert Stopford came on shore, and went immediately to Colonel Hodges. Sir Moses went to see the Admiral, who gave him a very kind reception. About three o'cl
PREV.   NEXT  
|<   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251  
252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   >>   >|  



Top keywords:

Monsieur

 

Cremieux

 

immediately

 

Palace

 
letter
 

liberation

 

Highness

 

request

 
Admiral
 

instant


Hodges
 
Colonel
 

Stopford

 

Robert

 

living

 

complete

 

informed

 

expressed

 

regret

 

reception


indignant
 

inserting

 

opposition

 

remove

 

despatches

 

entreated

 
petition
 
London
 

signed

 
Wishing

places

 

abolish

 
Consul
 

dominions

 

Neapolitan

 
objectionable
 
morning
 

Laurin

 

torture

 

hastily


August

 

congratulations

 

informing

 
insisted
 

necessity

 
removing
 

altogether

 

Nevertheless

 

pardon

 
absolutely