FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  
of these plays have been previously published in book form in England or America. It is not the business of a translator to attempt to outdo all others in singing the praises of his raw material. This is a dangerous process and may well lead, as it led Mr. Calderon, to drawing the reader's attention to points of beauty not to be found in the original. A few bibliographical details are equally necessary, and permissible, and the elementary principles of Chekhov criticism will also be found useful. The very existence of "The High Road" (1884); probably the earliest of its author's plays, will be unsuspected by English readers. During Chekhov's lifetime it a sort of family legend, after his death it became a family mystery. A copy was finally discovered only last year in the Censor's office, yielded up, and published. It had been sent in 1885 under the nom-de-plume "A. Chekhonte," and it had failed to pass. The Censor, of the time being had scrawled his opinion on the manuscript, "a depressing and dirty piece,--cannot be licensed." The name of the gentleman who held this view--Kaiser von Kugelgen--gives another reason for the educated Russian's low opinion of German-sounding institutions. Baron von Tuzenbach, the satisfactory person in "The Three Sisters," it will be noted, finds it as well, while he is trying to secure the favours of Irina, to declare that his German ancestry is fairly remote. This is by way of parenthesis. "The High Road," found after thirty years, is a most interesting document to the lover of Chekhov. Every play he wrote in later years was either a one-act farce or a four-act drama. [Note: "The Swan Song" may occur as an exception. This, however, is more of a Shakespeare recitation than anything else, and so neither here nor there.] In "The High Road" we see, in an embryonic form, the whole later method of the plays--the deliberate contrast between two strong characters (Bortsov and Merik in this case), the careful individualization of each person in a fairly large group by way of an introduction to the main theme, the concealment of the catastrophe, germ-wise, in the actual character of the characters, and the of a distinctive group-atmosphere. It need scarcely be stated that "The High Road" is not a "dirty" piece according to Russian or to German standards; Chekhov was incapable of writing a dirty play or story. For the rest, this piece differs from the others in its presentation, not of Chekh
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  



Top keywords:

Chekhov

 

German

 
Censor
 

published

 

characters

 
family
 

Russian

 

person

 

fairly

 

opinion


incapable
 

interesting

 
document
 

standards

 

writing

 

thirty

 

differs

 
presentation
 

Sisters

 

secure


remote

 
parenthesis
 

ancestry

 

favours

 

declare

 
exception
 

stated

 
character
 
Bortsov
 

strong


deliberate
 

contrast

 

distinctive

 

actual

 

careful

 

concealment

 
catastrophe
 

introduction

 

individualization

 

atmosphere


method

 

scarcely

 

recitation

 
Shakespeare
 
satisfactory
 

embryonic

 

educated

 

America

 

existence

 

criticism