FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   437  
438   439   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   >>   >|  
Josiah, the true descendant of David, "he wrought justice and righteousness," and chap. xxii. 3, where his spurious descendants are admonished: "Work justice and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor, and do not oppress the stranger; the fatherless and the widow do not wrong, neither shed innocent blood in this place." Farther, still, is the progress to be observed: the King is righteous, his righteousness passeth over from him to the subjects; then follows salvation and righteousness from the Lord.--To explanations, such as that of _Grotius_, who, by the righteous Branch, understands Zerubbabel, we here need the less to pay any attention, that the fact of his being in this without predecessors or followers palpably proves it to be erroneous. If, indeed, we could rely on _Theodoret's_ statement ("The blinded Jews endeavour, with great impudence, to refer this to Zerubbabel"--then follows the refutation), the older Jews must have led the way to this perverted interpretation. But we cannot implicitly rely on _Theodoret's_ statements of this kind. In the Jewish writings themselves, not the slightest trace of such an interpretation is to be found. The Chaldean Paraphrast is decidedly in favour of the Messianic interpretation: [Hebrew: atN amr ii vaqiM ha ivmia ldvd mwiH dcdqh] "Behold the days shall come, and I will raise up to David the righteous Messiah, (not [Hebrew: dcdqia] 'the Messiah of the righteous,' as many absurdly read), saith the Lord." _Eusebius_ (compare _Le Moyne_, _de Jehova justitia nostra_, p. 23), it is true, refutes the interpretation which refers it to Joshua, the son of Josedech; but we are not entitled to infer from this circumstance, that this view found supporters in his time. His intention is merely to guard against the erroneous interpretation of [Greek: Iosedek] of the following verse in the Alexandrian version ([Greek: kai touto to onoma autou, ho kalesei auton kurios, Iosedek]). It can scarcely be imagined that the translators themselves proceeded from this erroneous view. For [Pg 416] Josedech, the father of Joshua the high-priest, is a person altogether obscure. All which they intended, by their retaining the Hebrew form, was certainly only the wish, to express that it was a _nomen proprium_ which occurred here; and they were specially induced to act thus by the circumstance, that this name was, in their time, generally current, as one of the proper names of
PREV.   NEXT  
|<   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   437  
438   439   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   >>   >|  



Top keywords:

interpretation

 

righteous

 
righteousness
 

Hebrew

 

erroneous

 

Joshua

 
Zerubbabel
 
Theodoret
 

Iosedek

 

circumstance


Josedech
 
justice
 
Messiah
 

supporters

 

dcdqia

 

Behold

 
intention
 

entitled

 

refutes

 

Jehova


nostra

 

justitia

 

refers

 

Eusebius

 

compare

 

absurdly

 

express

 

retaining

 

altogether

 

obscure


intended

 

proprium

 

occurred

 

current

 

generally

 
proper
 
specially
 

induced

 

person

 

priest


kalesei
 
Alexandrian
 

version

 

kurios

 

father

 

proceeded

 
scarcely
 

imagined

 
translators
 

Jewish