FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457  
458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474   475   476   477   478   479   480   >>  
the children of Jehovah, but not as His spouse." But, in such personifications, it is quite a common thing that the real plurality should take the place of the ideal unity. In Exod. xxxiv. 15, for instance, it is said: "And they go a whoring after their gods,"--instead of the congregation, to which the _whoring_ properly belongs, (comp. Is. lvii. 7), the individual members are mentioned; comp. Hos. ii. 1, 2 (i. 10, ii. 19). Ver. 33. "_For this is the covenant that I will make with the house of Israel after these days, saith the Lord: I give my law in their inward parts, and will write it in their hearts; and I will be their God, and they shall be my people._" [Hebrew: ki] is, by some interpreters, here supposed to mean "but;" so much, only, however, is correct that "but" might _also_ have been put; _for_ is here quite in its place. The words: "Not as the covenant," &c., in the preceding verse, are here vindicated, and expanded by a positive definition of the nature and substance of the New Covenant. It is just because it is of such a nature, that it is not like the former covenant. [Hebrew: hhM] does not, by any means, as is erroneously supposed by _Venema_ and _Hitzig_, refer to the days mentioned in ver. 31, in which the New Covenant was to be made. "These days," on the contrary, are a designation of the Present; "after these days," equivalent to [Hebrew: bahrit himiM] "at the end of days." The Prophet so repeatedly and emphatically points to the Future, because unbelief and weak faith imagined that, with the Present, the history of the covenant-people was finished, and that no Future was in store for them. _Calvin_ pertinently remarks: "It is just as if the Prophet had said, that the grace of which he was prophesying could not be apprehended, unless they, believers, kept their minds composed, and patiently waited until the [Pg 437] time of the promised salvation had come." As regards the following enumeration of the blessings, in and by the bestowal of which the new covenant-relation is to be established, _Venema_ very correctly remarks: "The blessings are distinguished into radical or causal ones, and subsequent or derived ones." The second [Hebrew: ki], in ver. 34: "_For_ I will forgive their sin," proves the correctness of this division, which is also pointed out by the _Athnach_.--[Hebrew: tvrh] is, by many interpreters, here understood to signify "doctrine." Thus _Buddeus_: "By the word [Hebrew: tvrh], the wh
PREV.   NEXT  
|<   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457  
458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474   475   476   477   478   479   480   >>  



Top keywords:

Hebrew

 

covenant

 
blessings
 

Future

 

nature

 

mentioned

 
interpreters
 
remarks
 

supposed

 

people


Covenant
 
Prophet
 
Venema
 

Present

 

whoring

 

bahrit

 
prophesying
 

apprehended

 

designation

 

contrary


unbelief

 

equivalent

 

repeatedly

 

finished

 

imagined

 

history

 

pertinently

 

Calvin

 

points

 

emphatically


waited

 

signify

 

understood

 

causal

 

subsequent

 
radical
 
established
 

correctly

 

distinguished

 

derived


division
 
pointed
 

Athnach

 

correctness

 

proves

 

forgive

 
relation
 

patiently

 
Buddeus
 

composed