FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330  
331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   >>   >|  
(1893) pp. 349-369; _ibid._ iv. (1894) pp. 195-197. [265] _The Scapegoat_, pp. 316 _sqq._ [266] The first Sunday in Lent is known as _Invocavit_ from the first word of the mass for the day (O. Frh. von Reinsberg-Dueringsfeld, _Fest-Kalender aus Boehmen_, p. 67). [267] Le Baron de Reinsberg-Dueringsfeld, _Calendrier Belge_ (Brussels, 1861-1862), i. 141-143; E. Monseur, _Le Folklore Wallon_ (Brussels, N.D.), pp. 124 _sq._ [268] Emile Hublard, _Fetes du Temps Jadis, les Feux du Careme_ (Mons, 1899), pp. 25. For the loan of this work I am indebted to Mrs. Wherry of St. Peter's Terrace, Cambridge. [269] E. Hublard, _op. cit._ pp. 27 _sq._ [270] A. Meyrac, _Traditions, coutumes, legendes et contes des Ardennes_ (Charleville, 1890), p. 68. [271] L.F. Sauve, _Le Folk-lore des Hautes-Vosges_ (Paris, 1889), p. 56. The popular name for the bonfires in the Upper Vosges (_Hautes-Vosges_) is _chavandes_. [272] E. Cortet, _Essai sur les fetes religieuses_ (Paris, 1867), pp. 101 _sq._ The local name for these bonfires is _bures_. [273] Charles Beauquier, _Les mois en Franche-Comte_ (Paris, 1900), pp. 33 _sq._ In Bresse the custom was similar. See _La Bresse Louhannaise, Bulletin Mensuel, Organe de la Societe d'Agriculture et d'Horticulture de l'Arrondissement de Louhans_, Mars, 1906, pp. 111 _sq._; E. Cortet, _op. cit._ p. 100. The usual name for the bonfires is _chevannes_ or _schvannes_; but in some places they are called _fouleres, foualeres, failles_, or _bourdifailles_ (Ch. Beauquier, _op. cit._ p. 34). But the Sunday is called the Sunday of the _brandons, bures, bordes_, or _boides_, according to the place. The _brandons_ are the torches which are carried about the streets and the fields; the bonfires, as we have seen, bear another name. A curious custom, observed on the same Sunday in Franche-Comte, requires that couples married within the year should distribute boiled peas to all the young folks of both sexes who demand them at the door. The lads and lasses go about from house to house, making the customary request; in some places they wear masks or are otherwise disguised. See Ch. Beauquier, _op. cit._ pp. 31-33. [274] Curiously enough, while the singular is _granno-mio_, the plural is _grannas-mias_. [275] Dr. Pommerol, "La fete des Brandons et le dieu Gaulois Grannus," _Bulletins et Memoires de la Societe d'Anthropologie de Paris_, v. Serie, ii. (1901) pp. 427-429. [276] _Op. cit._ pp. 428 _sq._
PREV.   NEXT  
|<   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330  
331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   >>   >|  



Top keywords:

Sunday

 

bonfires

 
Beauquier
 

Vosges

 

Hublard

 
Hautes
 
called
 
places
 

brandons

 

Societe


Bresse
 

Franche

 

custom

 
Cortet
 
Reinsberg
 
Brussels
 
Dueringsfeld
 

carried

 

streets

 
fields

married

 

distribute

 

couples

 

observed

 

torches

 
requires
 

curious

 

boides

 

schvannes

 

Scapegoat


chevannes

 

bordes

 
boiled
 

fouleres

 

foualeres

 

failles

 

bourdifailles

 
Pommerol
 

Brandons

 

granno


plural

 

grannas

 

Gaulois

 

Grannus

 

Memoires

 
Bulletins
 
Anthropologie
 

singular

 

lasses

 

demand