FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>   >|  
que gentes, Sancto dicite carmine. [a]Seu te saeva fames, levitas sive improba fecit, Musca, meae comitem, participemque dapis, Pone metum, rostrum fidens immitte culullo, Nam licet, et toto prolue laeta mero. Tu, quamcunque tibi velox indulserit annus, Carpe diem; fugit, heu, non revocanda dies! Quae nos blanda comes, quae nos perducat eodem, Volvitur hora mihi, volvitur hora tibi! Una quidem, sic fata volunt, tibi vivitur aestas, Eheu, quid decies plus mihi sexta dedit! Olim praeteritae numeranti tempora vitae, Sexaginta annis non minor unus erit. [a] The above is a version of the song, "Busy, curious, thirsty fly." [b]Habeo, dedi quod alteri; Habuique, quod dedi mihi; Sed quod reliqui, perdidi. [b] These lines are a version of three sentences that are said, in the manuscript, to be "On the monument of John of Doncaster;" and which are as follow: What I gave, that I have; What I spent, that I had; What I left, that I lost. [a]E WALTONI PISCATORE PERFECTO EXCERPTUM. Nunc, per gramina fusi, Densa fronde salicti, Dum defenditur imber, Molles ducimus horas. Hic, dum debita morti Paulum vita moratur, Nunc rescire priora, Nunc instare futuris, Nunc summi prece sancta Patris numen adire est. Quicquid quraeitur ultra, Caeco ducit amore, Vel spe ludit inani, Luctus mox pariturum. [a] These lines are a translation of part of a song in the Complete Angler of Isaac Walton, written by John Chalkhill, a friend of Spenser, and a good poet in his time. They are but part of the last stanza, which, that the reader may have it entire, is here given at length: If the sun's excessive heat Make our bodies swelter, To an osier hedge we get For a friendly shelter! Where in a dike, Perch or pike, Roach or dace, We do chase, Bleak or gudgeon, Without grudging, We are still contented. Or we sometimes pass an hour Under a green willow, That defends us from a shower, Making earth our pillow; Where we may Think and pray, Before death Stops our breath: Other joys Are but toys, And to be lamented. [a]Quisquis iter tendis, vitreas qua lucidus undas Speluncae late Thamesis praetendit opacae; Marmorea trepidant qua lentae in fornice guttae, Crystallisque latex fractus scintillat acutis; Gemmaque, luxuriae nondum famulata nitenti Splendit, et incoquitur tectum sine fraude meta
PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>   >|  



Top keywords:
version
 
Luctus
 
incoquitur
 

bodies

 
Splendit
 

tectum

 
translation
 
excessive
 

pariturum

 

nitenti


swelter

 
quraeitur
 

famulata

 

Angler

 

Complete

 
written
 

Chalkhill

 

friend

 

Spenser

 

length


fraude

 

Walton

 

reader

 

stanza

 

nondum

 

entire

 

shelter

 

Quisquis

 
lamented
 
breath

pillow

 
Before
 

fractus

 

trepidant

 

Marmorea

 

opacae

 

lentae

 

fornice

 

Crystallisque

 

guttae


praetendit

 
Thamesis
 

vitreas

 

tendis

 

lucidus

 
Speluncae
 
Making
 

scintillat

 

Quicquid

 
acutis