t against this as a translation. He has indeed, as he
professed, brought his puppet Catullus upon the stage, and, like
Shakspeare's bad actor, has put more words in his mouth than the author
bargained for. The very last words are quite contradicted by the text.
Catullus does not hint at the possibility of being conquered, of giving
in.
GRATIAN.--Oh! that, is always implied in these cases. Besides Catullus
evidently doubts, or he would not have so enforced the caution; "At tu,
Catulle"--the translation may be a little free, but still admissible.
AQUILIUS.--My friend the Curate has committed the fault himself, if it
be one: his "O Catullus, keep to this!" so evidently means, If you do
not, it is all over with you.
GRATIAN.--Give me the book.--Oh!--I see we have next that very elegant
and very affectionate welcome home to his friend Verannius, on his
return from Spain, whither he had gone with Caius Piso. There is much
heart in it, and true joy and gratulation. This is the sort of welcome
that throws a sunshine upon the path of the days of human life. There is
no trouble when friend greets friend. Have you translated this?
AQUILIUS.--I fear your commendation will resemble too rich a frame to a
poor picture, and make all more dingy by the glow of the genuine gold.
But here I venture to offer, my translation:--the warmth of the
original--the tenderness, is not perhaps in it:
AD VERANNIUM.
Sweet friend, Verannius, welcome home at last!
Had I a thousand friends, all were surpass'd
By my Verannius! Art thou _home_ return'd,
To thine own household gods, and hearts that yearn'd
To greet thee--brothers happy in one mind,
And thy dear mother, too,--all fond, all kind?
O happy, happy news! and now again
To see thee safe! and hear thee talk of Spain--
Its history, places, people, and array,
Telling of all in thy old pleasant way!
And shall I hold thee in a friend's embrace,
Gaze on thy mouth, and in thine eyes, and trace
The features of the well-remember'd face!
Oh, if one happiest man on earth there be,
Amongst the happy, I, dear friend, am he!
CURATE.--This Verannius, and his friend Fabullus, seem to have been upon
the most intimate and familiar terms with our poet. Little presents,
pledges of their mutual friendship, had doubtless been given and
received. Catullus elsewhere complains against Marrucinus Asinius, that
he had stolen a handkerchief, s
|