FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  
e had to content himself with a journey to Novgorod and Moscow. As he had visited the Jews at Hamburg so he did the Gypsies at Moscow. This adventure moved him to his first characteristic piece of prose, in a letter to the Society. This letter, which was afterwards printed in the "Athenaeum," {132} and incorporated in "The Zincali," mentions the Gypsies who have become successful singers and married noblemen, but continues: "It is not, however, to be supposed that all the female Gypsies are of this high, talented and respectable order: amongst them are many low and profligate females, who sing at taverns or at the various gardens in the neighbourhood, and whose husbands and male connexions subsist by horse jobbing and like kinds of traffic. The principal place of resort of this class is Marina Rotche, lying about two versts from Moscow, and thither I drove, attended by a _valet de place_. Upon my arriving there, the Gypsies swarmed out from their tents, and from the little tradeer, or tavern, and surrounded me; standing on the seat of the caleche, I addressed them in a loud voice in the dialect of the English Gypsies, with which I have some slight acquaintance. A scream of wonder instantly arose, and welcomes and greetings were poured forth in torrents of musical Rommany, amongst which, however, the most prominent air was, 'Ah kak mi toute karmama,' 'Oh, how we love you'; for at first they supposed me to be one of their brothers, who they said, were wandering about in Turkey, China, and other parts, and that I had come over the great pawnee, or water, to visit them. . . . I visited this place several times during my sojourn at Moscow, and spoke to them upon their sinful manner of living, upon the advent and suffering of Christ Jesus, and expressed, upon my taking leave of them, a hope that they would be in a short period furnished with the word of eternal life in their own language, which they seemed to value and esteem much higher than the Russian." The tone of this letter suggests that it was meant for the Bible Society--and a copy was addressed to them--but at this date it is possible to see in it an outline of the Gypsy gentleman, very much the gentleman, the "colossal clergyman" of later days. Borrow liked the Russians, and for some reasons was sorry to leave them and Hasfeldt in September, 1835. But for other reasons he was glad. He would see his mother and comfort her for the loss of her elder son in
PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  



Top keywords:

Gypsies

 

Moscow

 

letter

 
supposed
 
gentleman
 

reasons

 

addressed

 

Society

 
visited
 

Hamburg


sinful
 

manner

 

period

 

sojourn

 

living

 

advent

 

expressed

 

taking

 
suffering
 

Christ


pawnee

 

karmama

 

brothers

 

furnished

 

wandering

 

Turkey

 

eternal

 

Russians

 

content

 

Borrow


colossal

 

clergyman

 
Hasfeldt
 

September

 

comfort

 

mother

 

esteem

 
higher
 
language
 

Russian


journey

 
outline
 

suggests

 

Novgorod

 
connexions
 
subsist
 

husbands

 

printed

 

gardens

 

neighbourhood