FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   >>  
(Jerman, _keuchen_), en[u]f for _enough_ (Jerman, _genug_), ets. In "draft," fonetik speli[n] haz nearli s[u]planted the so-kalld historikal speli[n] _draught_; in "dwarf" (_dwergh_, _thweorh_) and in "ruff" (_rough_), altugether. Hwot peopel kall the etimolojikal konsh[u]snes ov the speaker iz striktli a mater ov oratorikal sentiment onli, and it wud remain nearli az stro[n] az it iz nou, hwotever speli[n] be adopted. B[u]t even if it shud s[u]fer here and there, we ought tu bear in meind that, eksept for oratorikal p[u]rposez, that konsh[u]snes, konfeind az it iz tu a veri fiu ediukated peopel, iz ov veri small importans, [u]nles it haz ferst been korekted bei a strikt etimolojikal disiplin. Without that, it often dejenerates intu hwot iz kalld "popiular etimoloji," and aktiuali tendz, in s[u]m kasez, tu vishiate the korekt speli[n] ov w[u]rdz. Ei hav frekwentli dwelt on this before, in order tu show hou, hwot iz nou kalld the etimolojikal or historikal speli[n] ov w[u]rdz iz, in meni kasez, [u]terli [u]netimolojikal and [u]nhistorikal. We spel to _delight_, and th[u]s indius meni peopel tu believ that this w[u]rd iz s[u]mhou konekted with _light_ [lux], or _light_ [levis]; hwereaz the old speli[n] woz _to delyt_ or to _delite_ (Tyndale), reprezenti[n] the old French _deleiter_. On the [u]ther hand, we feind for _quite_ and _smite_, the old speli[n] _quight_, _smight_, hwich may be old and historikal, b[u]t iz deseidedli [u]netimolojikal. _Sovereign_ and _foreign_ ar speld az if they wer konekted with _reign_, _regnum_; the true etimoloji ov the former bei[n] _superanus_, Old French, _sovrain_, Old I[n]glish, _soveraine_; hweil _foreign_ iz the late Latin _foraneus_; Old French _forain_; Old I[n]glish _forein_. And hwei du we reit _to feign_? Archbishop Trench ("I[n]glish Past and Prezent," p. 238) [t]i[n]ks the _g_ in _feign_ iz elokwent tu the ei; b[u]t its elokwens iz misleadi[n]. _Feign_ iz not taken from Latin _fingo_, az litel az _honour_ iz taken from Latin _honor_. _Feign_ k[u]mz from the Old French _faindre_; it woz in Old I[n]glish _faynen_ and _feynen_, and it woz therefor a mere etimolojikal feint tu insert the _g_ ov the Latin _fingo_, and the French _feignant_. The Old I[n]glish _shammfasst_ (Orm.), formd leik _stedefasst_ (stedfast), iz nou speld _shamefaced_, az if it had s[u]m[t]i[n] tu do with a bl[u]shi[n] fase. _Aghast_, insted ov Old I[n]glish _agast_, iz s[u]pozed tu luk more freitful bekauz
PREV.   NEXT  
|<   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   >>  



Top keywords:

French

 

etimolojikal

 

peopel

 

historikal

 

etimoloji

 

foreign

 

konekted

 

netimolojikal

 
Jerman
 

oratorikal


nearli

 

forein

 

forain

 

foraneus

 

Prezent

 

Archbishop

 

Trench

 
soveraine
 

planted

 

bekauz


Sovereign
 

deseidedli

 

freitful

 

sovrain

 

fonetik

 

superanus

 

regnum

 

elokwent

 

shammfasst

 

feignant


insert

 

stedefasst

 

stedfast

 
Aghast
 

insted

 
shamefaced
 

therefor

 

feynen

 

misleadi

 

smight


elokwens

 
keuchen
 
faindre
 
faynen
 

honour

 

disiplin

 
Without
 

dejenerates

 

strikt

 

korekted