FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39  
40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>   >|  
Against Mr. Johnstone's impressions, I may set the straightforward and simple result of the experiences of Mr. W. R. Ralston. "The gypsies of Moscow," he says, "are justly celebrated for their picturesqueness and for their wonderful capacity for music. All who have heard their women sing are enthusiastic about the weird witchery of the performance." When I arrived in St. Petersburg, one of my first inquiries was for gypsies. To my astonishment, they were hard to find. They are not allowed to live in the city; and I was told that the correct and proper way to see them would be to go at night to certain _cafes_, half an hour's sleigh-ride from the town, and listen to their concerts. What I wanted, however, was not a concert, but a conversation; not gypsies on exhibition, but gypsies at home,--and everybody seemed to be of the opinion that those of "Samarcand" and "Dorot" were entirely got up for effect. In fact, I heard the opinion hazarded that, even if they spoke Romany, I might depend upon it they had acquired it simply to deceive. One gentleman, who had, however, been much with them in other days, assured me that they were of pure blood, and had an inherited language of their own. "But," he added, "I am sure you will not understand it. You may be able to talk with those in England, but not with ours, because there is not a single word in their language which resembles anything in English, German, French, Latin, Greek, or Italian. I can only recall," he added, "one phrase. I don't know what it means, and I think it will puzzle you. It is _me kamava tut_." If I experienced internal laughter at hearing this it was for a good reason, which I can illustrate by an anecdote: "I have often observed, when I lived in China," said Mr. Hoffman Atkinson, author of "A Vocabulary of the Yokohama Dialect," "that most young men, particularly the gay and handsome ones, generally asked me, about the third day after their arrival in the country, the meaning of the Pidgin-English phrase, 'You makee too muchee lov-lov-pidgin.' Investigation always established the fact that the inquirer had heard it from 'a pretty China girl.' Now _lov-pidgin_ means love, and _me kamava tut_ is perfectly good gypsy anywhere for 'I love you;' and a very soft expression it is, recalling _kama-deva_, the Indian Cupid, whose bow is strung with bees, and whose name has two strings to it, since it means, both in gypsy and Sanskrit, Love-God, or the
PREV.   NEXT  
|<   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39  
40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>   >|  



Top keywords:

gypsies

 

phrase

 

pidgin

 

opinion

 

kamava

 
language
 

English

 

French

 

hearing

 

German


laughter
 

reason

 

illustrate

 

observed

 

anecdote

 

single

 

internal

 
Italian
 

recall

 

Sanskrit


resembles

 

puzzle

 

experienced

 

author

 

muchee

 

Investigation

 
strung
 
meaning
 

country

 
Pidgin

established

 

inquirer

 

expression

 
recalling
 

Indian

 

pretty

 

perfectly

 

arrival

 
Yokohama
 

Vocabulary


Dialect

 

strings

 

Hoffman

 

Atkinson

 

generally

 

handsome

 
astonishment
 
inquiries
 

performance

 

arrived