y coming and going in green shadows, and that it may not perish
utterly I here give it a place:--
AVELLA PARL O PANI.
Av' kushto parl o pani,
Av' kushto mir' akai!
Mi kameli chovihani,
Avel ke tiro rye!
Shan raklia rinkenidiri,
Mukkellan rinkeni se;
Kek rakli 'dre i temia
Se rinkenidiri mi.
Shan dudnidiri yakka,
Mukkelan dudeni;
Kek yakk peshel' sa kushti
Pa miro kameli zi.
Shan balia longi diri,
Mukk 'lende bori 'pre,
Kek waveri raklia balia,
Te lian man opre.
Yoi lela angustrini,
I miri tacheni,
Kek wavei mush jinella,
Sa dovo covva se.
Adre, adre o doeyav
Patrinia pellelan,
Kenna yek chumer kerdo
O wavero well' an.
Te wenna butidiri,
Ke jana sig akoi
Sa sig sa yeck si gillo
Shan waveri adoi.
Avella parl o pani,
Avella sig akai!
Mi kamli tani-rani
Avell' ke tiro rye!
* * * * *
COME OVER THE RIVER
O love, come o'er the water,
O love, where'er you be!
My own sweetheart, my darling,
Come over the river to me!
If any girls are fairer,
Then fairer let them be;
No maid in all the country
Is half so fair to me.
If other eyes are brighter,
Then brighter let them shine;
I know that none are lighter
Upon this heart of mine.
If other's locks are longer,
Then longer let them grow;
Hers are the only fish-lines
Which ever caught me so.
She wears upon her finger
A ring we know so well,
And we and that ring only
Know what the ring can tell.
From trees into the water
Leaves fall and float away,
So kisses come and leave us,
A thousand in a day.
Yet though they come by thousands,
Yet still they show their face;
As soon as one has left us
Another fills its place.
O love, come o'er the water,
O lore, where'er you be!
My own sweetheart, my darling,
Come over the river to me!
WELSH GYPSIES.
I. MAT WOODS THE FIDDLER.
The gypsies of Wales are to those of England what the Welsh themselves
are to the English; more antique and quaint, therefore to a collector of
human bric-a-brac more curious. The Welsh Rom is specially grateful for
kindness or courtesy; he is deeper
|