FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310  
311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   >>  
!' answered she. 'In Tuscany we call it _tinca_.' _Petrarca._ I too am a little of a Tuscan. _Assunta._ Indeed! well, you really speak very like one, but only more sweetly and slowly. I wonder how you can keep up with Signor Padrone--he talks fast when he is in health; and you have made him so. Why did not you come before? Your Reverence has surely been at Certaldo in time past. _Petrarca._ Yes, before thou wert born. _Assunta._ Ah, sir! it must have been long ago then. _Petrarca._ Thou hast just entered upon life. _Assunta._ I am no child. _Petrarca._ What then art thou? _Assunta._ I know not: I have lost both father and mother; there is a name for such as I am. _Petrarca._ And a place in heaven. _Boccaccio._ Who brought us that fish, Assunta? hast paid for it? there must be seven pounds: I never saw the like. _Assunta._ I could hardly lift up my apron to my eyes with it in my hand. Luca, who brought it all the way from the Padule, could scarcely be entreated to eat a morsel of bread or sit down. _Boccaccio._ Give him a flask or two of our wine; he will like it better than the sour puddle of the plain. _Assunta._ He is gone back. _Boccaccio._ Gone! who is he, pray? _Assunta._ Luca, to be sure. _Boccaccio._ What Luca? _Assunta._ Dominedio! O Riverenza! how sadly must Ser Giovanni, my poor Padrone, have lost his memory in this cruel long illness! he cannot recollect young Luca of the Bientola, who married Maria. _Boccaccio._ I never heard of either, to the best of my knowledge. _Assunta._ Be pleased to mention this in your prayers to-night, Ser Canonico! May Our Lady soon give him back his memory! and everything else she has been pleased (only in play, I hope) to take away from him! Ser Francesco, you must have heard all over the world how Maria Gargarelli, who lived in the service of our paroco, somehow was outwitted by Satanasso. Monsignore thought the paroco had not done all he might have done against his wiles and craftiness, and sent his Reverence over to the monastery in the mountains, Laverna yonder, to make him look sharp; and there he is yet. And now does Signor Padrone recollect? _Boccaccio._ Rather more distinctly. _Assunta._ Ah me! Rather more distinctly! have patience, Signor Padrone! I am too venturous, God help me! But, Riverenza, when Maria was the scorn or the abhorrence of everybody else, excepting poor Luca Sabbatini, who had always cherished her, and
PREV.   NEXT  
|<   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310  
311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   >>  



Top keywords:

Assunta

 

Boccaccio

 

Petrarca

 
Padrone
 

Signor

 

paroco

 

recollect

 

memory

 

Riverenza

 

brought


pleased
 

Reverence

 

Rather

 
distinctly
 

patience

 

married

 

knowledge

 

venturous

 

Giovanni

 

Dominedio


cherished
 

abhorrence

 

illness

 

Sabbatini

 

excepting

 
Bientola
 
prayers
 

service

 

monastery

 

Gargarelli


Francesco
 

Laverna

 

mountains

 

Monsignore

 

thought

 

Satanasso

 
craftiness
 

outwitted

 

yonder

 
Canonico

mention

 
surely
 

Certaldo

 
entered
 

health

 

Tuscan

 

Indeed

 

answered

 

Tuscany

 

slowly