FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108  
109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   >>   >|  
bits of the worm and the leviathan are almost more than modern flesh and blood can endure." Many years ago a leading musical critic wrote that there ought to be enough value, monetarily speaking, in "The Creation" to make it worth while preparing a fresh libretto; for, said he, "the present one seems only fit for the nursery, to use in connection with Noah's ark." At the Norwich Festival performance of the oratorio in 1872, the words were, in fact, altered, but in all the published editions of the work the text remains as it was. It is usual to credit the composer's friend, Baron van Swieten, with the "unintelligible jargon." The baron certainly had a considerable hand in the adaptation of the text. But in reality it owes its very uncouth verbiage largely to the circumstance that it was first translated from English into German, and then re-translated back into English; the words, with the exception of the first chorus, being adapted to the music. Considering the ways of translators, the best libretto in the world could not but have suffered under such transformations, and it is doing a real injustice to the memory of Baron Swieten, the good friend of more than one composer, to hold him up needlessly to ridicule. [In one of George Thomson's letters to Mrs Hunter we read: "It it is not the first time that your muse and Haydn's have met, as we see from the beautiful canzonets. Would he had been directed by you about the words to 'The Creation'! It is lamentable to see such divine music joined with such miserable broken English. He (Haydn) wrote me lately that in three years, by the performance of 'The Creation' and 'The Seasons' at Vienna, 40,000 florins had been raised for the poor families of musicians."] The Stimulus of London Haydn set to work on "The Creation" with all the ardour of a first love. Naumann suggests that his high spirits were due to the "enthusiastic plaudits of the English people," and that the birth of both "The Creation" and "The Seasons" was "unquestionably owing to the new man he felt within himself after his visit to England." There was now, in short, burning within his breast, "a spirit of conscious strength which he knew not he possessed, or knowing, was unaware of its true worth." This is somewhat exaggerated. Handel wrote "The Messiah" in twenty-four days; it took Haydn the best part of eighteen months to complete "The Creation," from which we may infer that "the sad laws of time" had not s
PREV.   NEXT  
|<   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108  
109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   >>   >|  



Top keywords:

Creation

 
English
 

Seasons

 

friend

 

translated

 

performance

 

composer

 

libretto

 

Swieten

 

florins


musicians

 

Stimulus

 

families

 

raised

 

London

 

directed

 

canzonets

 

beautiful

 

lamentable

 

divine


Vienna

 

joined

 

miserable

 

broken

 

ardour

 

exaggerated

 

Handel

 

unaware

 

knowing

 

strength


possessed

 

Messiah

 
twenty
 
complete
 

months

 

eighteen

 

conscious

 

spirit

 

people

 

plaudits


Hunter

 

unquestionably

 

enthusiastic

 

Naumann

 

suggests

 

spirits

 

burning

 

breast

 

England

 
nursery