84, and
reading to certain evil-disposed disciples, they put him to death.
[1] Hakluyt, II. 38.
SECTION VI.
_Geography of the Known World, in the Ninth Century as described by King
Alfred_[1].
INTRODUCTION.
Though not strictly conformable to our plan, as being neither a journey or
voyage, it yet seemed incumbent to present our readers with this curious
British production of the great Alfred King of England, which gives a
singular record of the geographical knowledge of the world in the ninth
century. It was originally written by Orosius, a Spanish Christian, who
flourished in the end of the fourth and beginning of the fifth century, and
who published a kind of History of the World, down to A. D. 416, which
remained in good repute among the learned till about an hundred years ago,
but is now much neglected. Near a thousand years ago, the work of Orosius
was translated into Anglo-Saxon, by Alfred King of England, but, with great
freedom and much licence, often using his author merely as a foundation for
a paraphrase; omitting most of the introductory chapters to each book,
sometimes leaving out considerable passages, and often inserting new
matter. This is peculiarly the case with the first chapter of the first
book, containing the whole of the geography, and which is all that has any
reference to the nature of our work.
The Honourable Daines Barrington, who published the Anglo-Saxon version,
with an English translation, informs us that the original MS. is in the
Cotton Library, _Tiberius_ I., and is supposed to have been written in
the ninth or tenth century; but that, in making his translation, he used a
transcript, made by Mr Elstob, occasionally collated with the Cotton MS.
and with some other transcripts. But, before publishing a work of such
curiosity and interest, he ought to have made sure of possessing a perfect
copy, by the most scrupulous comparison of his transcript with the original
MS.
In the following republication of the geographical chapter, much care has
been taken to correct errors, chiefly in regard to direction, as east,
west, north, and south, are often used interchangeably in the translation
by Mr Barrington. Most of the notes are from that edition, or from J.R.
Forster, who reprinted so much of this chapter as referred to northern
geography, and who appears to have studied that part of the subject with
great care.
As a specimen of the Anglo-Saxon, or the language of Englan
|