FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   670   671   672   673   674   675   676   677   678   679   680   681   682   683   684   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694  
695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   >>   >|  
ve I translated in Italian verse, And shall, some day, when we have leisure for it, Be pleased to read you. When I speak of Troy I am reminded of another town And of a lovelier Helen, our dear Countess Julia Gonzaga. You remember, surely, The adventure with the corsair Barbarossa, And all that followed? FRA SEBASTIANO. A most strange adventure; A tale as marvellous and full of wonder As any in Boccaccio or Sacchetti; Almost incredible! IPPOLITO. Were I a painter I should not want a better theme than that: The lovely lady fleeing through the night In wild disorder; and the brigands' camp With the red fire-light on their swarthy faces. Could you not paint it for me? FRA SEBASTIANO. No, not I. It is not in my line. IPPOLITO. Then you shall paint The portrait of the corsair, when we bring him A prisoner chained to Naples: for I feel Something like admiration for a man Who dared this strange adventure. FRA SEBASTIANO. I will do it. But catch the corsair first. IPPOLITO. You may begin To-morrow with the sword. Hassan, come hither; Bring me the Turkish scimitar that hangs Beneath the picture yonder. Now unsheathe it. 'T is a Damascus blade; you see the inscription In Arabic: La Allah illa Allah,-- There is no God but God. FRA SEBASTIANO. How beautiful In fashion and in finish! It is perfect. The Arsenal of Venice can not boast A finer sword. IPPOLITO. You like it? It is yours. FRA SEBASTIANO. You do not mean it. IPPOLITO. I am not a Spaniard, To say that it is yours and not to mean it. I have at Itri a whole armory Full of such weapons. When you paint the portrait Of Barbarossa, it will be of use. You have not been rewarded as you should be For painting the Gonzaga. Throw this bauble Into the scale, and make the balance equal. Till then suspend it in your studio; You artists like such trifles. FRA SEBASTIANO. I will keep it In memory of the donor. Many thanks. IPPOLITO. Fra Bastian, I am growing tired of Rome, The old dead city, with the old dead people; Priests everywhere, like shadows on a wall, And morning, noon, and night the ceaseless sound Of convent bells. I must be gone from here; Though Ovid somewhere says that Rome is worthy To be the dwelling
PREV.   NEXT  
|<   670   671   672   673   674   675   676   677   678   679   680   681   682   683   684   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694  
695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   >>   >|  



Top keywords:

SEBASTIANO

 

IPPOLITO

 
corsair
 

adventure

 

portrait

 

strange

 

Barbarossa

 
Gonzaga
 

inscription

 

dwelling


beautiful

 

armory

 

weapons

 

unsheathe

 
Damascus
 

perfect

 

Arsenal

 

finish

 

fashion

 

Venice


Spaniard

 

Arabic

 
Priests
 
people
 
shadows
 

Bastian

 
growing
 

morning

 
Though
 
ceaseless

convent
 

balance

 
bauble
 
rewarded
 

painting

 

worthy

 
memory
 
trifles
 

artists

 
suspend

studio

 

admiration

 

Boccaccio

 

marvellous

 

Sacchetti

 

lovely

 
painter
 

Almost

 
incredible
 

surely