Quae duo sic praestat, non ulla potentior herba.
Hanc Sanctacrucius Prosper quum nuncius esset,
Sedis Apostolicae Lusitanas missus in horas
Huc adportavit Romanae ad commoda gentis,
Ut proavi sanctae lignum crucis ante tulere
Omnis Christiadum quo nunc respublica gaudet,
Et Sanctae crucis illustris domus ipsa vocatur
Corporis atque animae nostrae studiosa salutis."
We subjoin the following "faithful but inelegant translation," which is
given by M. de Maizeaux in his translation of Bayle.
"The herb which borrows Santa Croce's name
Sore eyes relieves, and healeth wounds; the same
Discusses the king's evil, and removes
Cancers and boils; a remedy it proves
For burns and scalds, repels the nauseous itch,
And straight recovers from convulsion fits.
It cleanses, dries, binds up, and maketh warm;
The head-ach, tooth-ach, colic, like a charm
It easeth soon; an ancient cough relieves,
And to the reins and milt, and stomach gives
Quick riddance from the pains which each endures;
Next the dire wounds of poisoned arrows cures;
All bruises heals, and when the gums are sore,
It makes them sound and healthy as before.
Sleep it procures, our anxious sorrows lays,
And with new flesh the naked bone arrays.
No herb hath greater power to rectify
All the disorders in the breast that lie
Or in the lungs. Herb of immortal fame!
Which hither first by Santa Croce came,
When he (his time of nunciature expired)
Back from the court of Portugal retired;
Even as his predecessors great and good,
Brought home the cross, whose consecrated wood
All Christendom now with its presence blesses;
And still the illustrious family possesses
The name of Santa Croce, rightly given,
Since they in all respects resembling Heaven,
Procure as much as mortal men can do,
The welfare of our souls and bodies too."
It is agreed on all hands, that tobacco was introduced into France by
John Nicot, (whence it obtains its common name Nicotiana) Lord of
Villemain and Master of Requests of the household of Francis the Second.
He was born at Nismes, and was sent as embassador to the Court of
Portugal in 1559, from whence, on his return, he brought to Paris this
herb. From Nicot, it was also called the embassador's herb. The
question, whether it was known in France before it was carried into
England, was long agitated,
|