FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch, Vol. 3 (of 3), by Charles Eliot This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch, Vol. 3 (of 3) Author: Charles Eliot Release Date: October 10, 2005 [EBook #16847] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HINDUISM AND BUDDHISM *** Produced by Jonathan Ingram, Sankar Viswanathan, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net Transcriber's Note: Volume 1 may be found at http://www.gutenberg.org/dirs/1/5/2/5/15255/ Volume 2 may be found at http://www.gutenberg.org/dirs/1/6/5/4/16546/ Excerpts from the Preface to the book from Volume 1, regarding the method of transcription used. "In the following pages I have occasion to transcribe words belonging to many oriental languages in Latin characters. Unfortunately a uniform system of transcription, applicable to all tongues, seems not to be practical at present. It was attempted in the Sacred Books of the East, but that system has fallen into disuse and is liable to be misunderstood. It therefore seems best to use for each language the method of transcription adopted by standard works in English dealing with each, for French and German transcriptions, whatever their merits may be as representations of the original sounds, are often misleading to English readers, especially in Chinese. For Chinese I have adopted Wade's system as used in Giles's Dictionary, for Tibetan the system of Sarat Chandra Das, for Pali that of the Pali Text Society and for Sanskrit that of Monier-Williams's Sanskrit Dictionary, except that I write s instead of s. Indian languages however offer many difficulties: it is often hard to decide whether Sanskrit or vernacular forms are more suitable and in dealing with Buddhist subjects whether Sanskrit or Pali words should be used. I have found it convenient to vary the form of proper names according as my remarks are based on Sanskrit or on Pali literature, but this obliges me to write the same word dif
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:
Sanskrit
 

system

 

English

 

gutenberg

 

transcription

 

Volume

 
dealing
 

Chinese

 

Gutenberg

 
Dictionary

method

 

Project

 

adopted

 

Historical

 
Hinduism
 

Buddhism

 

Sketch

 
languages
 

Charles

 

representations


original

 

fallen

 
sounds
 

merits

 

German

 

French

 
language
 

transcriptions

 
disuse
 
standard

liable

 

misunderstood

 

convenient

 

subjects

 

Buddhist

 

suitable

 

proper

 

obliges

 

literature

 
remarks

vernacular
 

decide

 

Tibetan

 

Chandra

 
readers
 

Society

 

difficulties

 
Indian
 

Monier

 

Williams