FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348  
349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   >>   >|  
own by word of mouth and even in the present day most of it could be recovered if all manuscripts and books were lost. The Buddhists did not, like the Brahmans, make minute regulations for preserving and memorizing their sacred texts, and in the early ages of the faith were impressed with the idea that their teaching was not a charm to be learnt by heart but something to be understood and practised. They nevertheless endeavoured, and probably with success, to learn by heart the words of the Buddha, converting them into the dialect most widely understood. It was then a common thing (and the phenomenon may still be seen in India) for a man of learning to commit to memory a whole Veda together with subsidiary treatises on ritual, metre, grammar and genealogy. For such memories it was not difficult to retain the principal points in a series of sermons. The Buddha had preached day by day for about forty-five years. Though he sometimes spoke with reference to special events he no doubt had a set of discourses which he regularly repeated. There was the less objection to such repetition because he was continually moving about and addressing new audiences. There were trained Brahman students among his disciples, and at his death many persons, probably hundreds, must have had by heart summaries of his principal sermons. But a sermon is less easy to remember than a poem or matter arranged by some method of _memoria technica_. An obvious aid to recollection is to divide the discourse into numbered heads and attach to each certain striking phrases. If the phrases can be made to recur, so much the better, for there is a guarantee of correctness when an expected formula appears at appropriate points. It may be too that the wearisome and mechanical iteration of the Pali Canon is partly due to the desire of the Sinhalese to lose nothing of the sacred word imparted to them by missionaries from a foreign country, for repetition to this extent is not characteristic of Indian compositions. It is less noticeable in Sanskrit Buddhist sutras than in the Pali but is very marked in Jain literature. A moderate use of it is a feature of the Upanishads. In these we find recurring formulae and also successive phrases constructed on one plan and varying only in a few words[620]. But still I suspect that repetition characterized not only the reports of the discourses but the discourses themselves. No doubt the versions which we have are the resul
PREV.   NEXT  
|<   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348  
349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   >>   >|  



Top keywords:

discourses

 

phrases

 
repetition
 

understood

 

Buddha

 

points

 
principal
 
sermons
 

sacred

 

method


expected
 
correctness
 
guarantee
 

matter

 

wearisome

 

arranged

 
appears
 

formula

 

memoria

 

striking


divide

 

discourse

 

attach

 

mechanical

 

recollection

 

technica

 

numbered

 

obvious

 

formulae

 

successive


constructed

 

recurring

 

feature

 

Upanishads

 

varying

 
versions
 
reports
 

characterized

 

suspect

 

moderate


missionaries
 
imparted
 

foreign

 

country

 

Sinhalese

 

partly

 
desire
 

extent

 
sutras
 

marked