pati. Happy is the woman who has such a husband. In
the Anguttara Nikaya, III. 55 the Brahman Janussoni asks Buddha what is
meant by Sanditthikam nibbanam, that is nirvana which is visible or
belongs to this world. The reply is that it is effected by the
destruction of lust, hatred and stupidity and it is described as
_akalikam, ehipassikam opanayikam, paccattam veditabbam
vinnuhi_--difficult words which occur elsewhere as epithets of Dhamma
and apparently mean immediate, inviting (it says "come and see"),
leading to salvation, to be known by all who can understand. For some
views as to the derivation of nibbana, nibbuto, etc. see _J.P.T.S._
1919, pp. 53 ff. But the word nirvana occurs frequently in the
Mahabharata and was probably borrowed by the Buddhists from the
Brahmans.]
[Footnote 491: Or sa-upadi.]
[Footnote 492: But parinirvana is not always rigidly distinguished from
nirvana, _e.g._ Sutta Nipata, 358. And in Cullavag. VI. 4. 4 the Buddha
describes himself as Brahmano parinibbuto. Parinibbuto is even used of a
horse in Maj. Nik. 65 _ad fin_.]
[Footnote 493: Sam. Nik. XXII. 1. 18.]
[Footnote 494: Vimuttisukham and brahmacariyogadham sukham.]
[Footnote 495: Maj. Nik. 139, cf. also Ang. Nik. II. 7 where various
kinds of sukham or happiness are enumerated, and we hear of
nekkhammasukham nirupadhis, upekkhas, aruparamanam sukham, etc.]
[Footnote 496: _E.g._ Maj. Nik. 9 Ditthe dhamme dukkhass' antakaro
hoti.]
[Footnote 497: Ang. Nik. V. xxxii.]
[Footnote 498: Maj. Nik. 79.]
[Footnote 499: Asankhatadhatu, cf. the expression asankharaparinibbayi.
Pugg. Pan. l. 44.]
[Footnote 500: Tabulated in Mrs Rhys Davids' translation, pp. 367-9.]
[Footnote 501: Such a phrase as _Nibbanassa sacchikiriyaya_ "for the
attainment or realization of Nirvana" would be hardly possible if
Nirvana were annihilation.]
[Footnote 502: Udana VII. near beginning.]
[Footnote 503: These are the formless stages of meditation. In Nirvana
there is neither any ordinary form of existence nor even the forms of
existence with which we become acquainted in trances.]
[Footnote 504: This negative form of expression is very congenial to
Hindus. Thus many centuries later Kabir sung "With God is no rainy
season, no ocean, no sunshine, no shade: no creation and no destruction:
no life nor death: no sorrow nor joy is felt .... There is no water,
wind, nor fire. The True Guru is there contained."]
[Footnote 505: IV. 7. 13 ff.]
[
|