FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225  
>>  
must be read by their Greek names, so must also the B--better written [Greek: B]--be read by its Greek name [Greek: Baeta], or by Neo-Greek pronunciation _vita_. With this meaning the line is given in the work of Etienne Tabourot 'Les Bizarrures du Seigneur des Accords,' which is said to have appeared first in 1572 or 1582, in Chap. ii. on 'rebus par lettres.' I only know the passage by a quotation in an interesting work by Johannes Ochmann 'Zur Kentniss der Rebus,' Oppeln, 1861, p. 18. I have also found our rebus in a German novel entitled 'The Wonderful Life of the Merry Hazard,' Cosmopoli, 1706. In this book, p. 282, it is related that a priest wrote as a souvenir in Hazard's album:-- 'Nella [Greek: phd]. [Greek: phnr] la [Greek: B]. As an assurance of his heart That knows no joking It said' ... ... And further (p. 283):--'Hazard knew not what to make of these mere Greek letters and spent several days in fruitless thoughts, until the priest let him understand that he was only to pronounce them, then he would hear from the sounds that it was Italian and meant: Nella fidelta finiro la vita.' This is the solution of the various hypotheses that have been set up about the meaning of 'la B.'" Vol. IV.--_Everie Woman in her Humor_. P. 312 "_Phy_. Boy!--_Sleepe wayward thoughts_." The words "sleepe wayward thoughts" are from a song in Dowland's _First Book of Songs or Airs of four parts_, 1597. In Oliphant's _Musa Madrigalesca_ the song is given thus:-- "Sleep, wayward thoughts, and rest you with my love; Let not my love be with my love displeased; Touch not, proud hands, lest you her anger move, But pine you with my longings long diseased. Thus, while she sleeps, I sorrow for her sake; So sleeps my love--and yet my love doth wake. But, oh! the fury of my restless fear, The hidden anguish of my chaste desires; The glories and the beauties that appear Between her brows, near Cupid's closed fires! Sleep, dainty love, while I sigh for thy sake; So sleeps my love,--and yet my love doth wake." P.335. "_For I did but kisse her_."--Mr. Ebsworth kindly informs me that these words are from a song (No. 19) in _The First Booke of Songs and Ayres_ (1601?) composed by Robert Jones. The song runs:-- "My Mistris sings no other song But stil complains I did her wrong. Beleeue her not, it was not so, I did but kiss her and let her g
PREV.   NEXT  
|<   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225  
>>  



Top keywords:

thoughts

 

sleeps

 

Hazard

 

wayward

 

priest

 

meaning

 
sleepe
 
longings
 

Oliphant

 

Dowland


Sleepe

 

Madrigalesca

 

displeased

 

restless

 

composed

 

Ebsworth

 

kindly

 

informs

 

Robert

 
complains

Beleeue

 

Mistris

 

hidden

 

anguish

 

chaste

 

desires

 

Everie

 

sorrow

 
glories
 

beauties


dainty

 

closed

 

Between

 

diseased

 

understand

 
Ochmann
 

Johannes

 

Kentniss

 

interesting

 

quotation


lettres

 
passage
 

Oppeln

 

Wonderful

 

entitled

 

Cosmopoli

 
German
 

pronunciation

 

written

 
Etienne