ug. 2, 11.) Bretschneider is
of the same opinion. (_C. R._ 2, 62.) June 3 the Nuernberg delegates
wrote: "Herewith we transmit to Your Excellencies a copy of the Saxon
Plan [Confession] in Latin, together with the Introduction or Preamble.
At the end, however, there are lacking one or two articles [20 and 21]
and the Conclusion, in which the Saxon theologians are still engaged.
When that is completed, it shall be sent to Your Excellencies. Meanwhile
Your Excellencies may cause your learned men and preachers to study it
and deliberate upon it. When this Plan [Confession] is drawn up in
German, it shall not be withheld from Your Excellencies. The Saxons,
however, distinctly desire that, for the present, Your Excellencies keep
this Plan or document secret, and that you permit no copy to be given to
any one until it has been delivered to His Imperial Majesty. They have
reasons of their own for making this request. ... And if Your
Excellencies' pastors and learned men should decide to make changes or
improvements in this Plan or in the one previously submitted, these,
too, Your Excellencies are asked to transmit to us." (2, 83.) June 26
Melanchthon wrote to Camerarius: "Daily I changed and recast much; and I
would have changed still more if our advisers (_sumphradmones_) had
permitted us to do so." (2, 140.)
24. Public Reading of the Confession.
June 15, after long negotiations, a number of other estates were
permitted to join the adherents of the Saxon Confession. (_C. R._ 2,
105.) As a result, Melanchthon's Introduction, containing a defense of
the Saxon Electors, without mentioning the other Lutheran estates, no
longer fitted in with the changed conditions. Accordingly, it was
supplanted by the Preface composed by Brueck, and translated into Latin
by Justus Jonas, whose acknowledged elegant Latin and German style
qualified him for such services. At the last deliberation, on June 23,
the Confession was signed. And on June 25, at 3 P.M., the ever-memorable
meeting of the Diet took place at which the Augustana was read by
Chancellor Beyer in German, and both manuscripts were handed over. The
Emperor kept the Latin copy for himself, and gave the German copy to the
Imperial Chancellor, the Elector and Archbishop Albrecht, to be
preserved in the Imperial Archives at Mainz. Both texts, therefore, the
Latin as well as the German, have equal authority, although the German
text has the additional distinction and prestige of havi
|