re one because they correspond; and therefore when the angels thus
think spiritually and man naturally they are conjoined almost as body
and soul are; in fact, the internal sense of the Word is its soul and
the sense of the letter is its body. Such is the Word throughout.
This shows that it is a medium of conjunction of heaven with man, and
that its literal sense serves as a base and foundation.
{Footnote 1} In the Word "Egypt" and "Egyptian" signify the
natural and its knowledge (n. 4967, 5079, 5080, 5095, 5160,
5460, 5799, 6015, 6147, 6252, 7355, 7648, 9340, 9391).
"Assyria" signifies the rational (n. 119, 1186). "Israel"
signifies the spiritual (n. 5414, 5801, 5803, 5806, 5812, 5817,
5819, 5826, 5833, 5879, 5951, 6426, 6637, 6862, 6868, 7035,
7062, 7198, 7201, 7215, 7223, 7957, 8234, 8805, 9340).
308. There is also a conjunction of heaven by means of the Word with
those who are outside of the church where there is no Word; for the
Lord's church is universal, and is with all who acknowledge the
Divine and live in charity. Moreover, such are taught after death by
the angels and receive Divine truths;{1} on which subject more may be
seen below, in the chapter on the heathen. The universal church on
the earth in the sight of the Lord resembles a single man, just as
heaven does (see n. 59-72); but the church where the Word is and
where the Lord is known by means of it is like the heart and lungs in
that man. It is known that all the viscera and members of the entire
body draw their life from the heart and lungs through various
derivations; and it is thus that those of the human race live who are
outside of the church where the Word is, and who constitute the
members of that man. Again, the conjunction of heaven with those who
are at a distance by means of the Word may be compared to light
radiating from a center all around. The Divine light is in the Word,
and there the Lord with heaven is present, and from that presence
those at a distance are in light; but it would be otherwise if there
were no Word. This may be more clearly seen from what has been shown
above respecting the form of heaven in accordance with which all who
are in heaven have affiliation and communication. But while this
arcanum may be comprehended by those who are in spiritual light, it
cannot be comprehended by those who are only in natural light; for
innumerable things are clearly seen by those who are in spiritual
light that are no
|