FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  
Euterpe, chap. 49. [20] The verbal adjective in [Greek: tos] is almost universally used in a passive sense; [Greek: hypoptos], however, in this place is an exception to the rule, as are also, [Greek: kalyptes], Soph. Antig. 1011, [Greek: memptos], Trachin. 446. [21] Perhaps the preferable way is to make [Greek: kakoisin] agree with [Greek: anthropois] understood; that the sense may be, _You are a bad man to talk of your advantage as a plea for having acted thus_. [22] [Greek: Thanousa d' e zos' enthad' ekpleso bion]; a similar expression occurs in the Anthologia. [Greek: sigon parerchou ton talaiporon bion,] [Greek: autos siopei ton chronon mimoumenos,] [Greek: lathon de kai bioson. ei de me, thanon.] [23] The place of her burial was called Cynosema, a promontory of the Thracian Chersonese. It was here that the Athenians gained a naval victory over the Peloponnesians and Syracusans, in the twenty-first year of the Peloponnesian war. Thucydides, book viii. * * * * ADDITIONAL NOTES. * * * * [A] Vs. 246, [Greek: enthanein ge]. "Pravam esse scripturam dici Brunckius et Corayus viderunt; quorum ille legere voluit [Greek: host' entakenai], hic vero [Greek: host' embalein]. Sed neuter rem acu tetigit. Euripides scripsit: [Greek: host' en ge phynai], uti patet ex Hom. Il. [Greek: Z]. 253, [Greek: en t' ara hoi phy cheiri], Od. [Greek: P]. 21, [Greek: panta kysen periphys], Theocrit. Id. xiii. 47, [Greek: tai d' en cheri pasai ephysan], et, quod rem conficit, ex Euripidis ipsius Ion. 891, [Greek: leukois d' emphysas karpois cheiron]." G. BURGES, apud _Revue de Philologie_, vol. i. No. 5. p. 457. [B] We must, I think, read [Greek: tolmain]. [C] Dindorf disposes these lines differently, but I prefer Porson's arrangement, as follows: [Greek: EK. ekbleton, e pes. ph. doros;] [Greek: THER. en psamathoi leurai] [Greek: pontou nin, k.t.l.] * * * * * * ORESTES. * * * * PERSONS REPRESENTED. ELECTRA. HELEN. HERMIONE. CHORUS. ORESTES. MENELAUS. TYNDARUS. PYLADES. A PHRYGIAN. APOLLO. * * * * * THE ARGUMENT. * * * * Orestes, in revenge for the murder of his father, took off AEgisthus and Clyaetmnestra; but having dared to slay his mother, he was instantly punished for it by being afflict
PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  



Top keywords:

ORESTES

 
cheiron
 

BURGES

 
karpois
 

emphysas

 

ipsius

 
leukois
 

Philologie

 

tolmain

 

Euripidis


cheiri

 
phynai
 

verbal

 

ephysan

 

periphys

 

Theocrit

 

conficit

 
disposes
 

Orestes

 

ARGUMENT


revenge

 

murder

 

father

 

Euterpe

 

APOLLO

 
MENELAUS
 
CHORUS
 

TYNDARUS

 
PYLADES
 

PHRYGIAN


punished
 

afflict

 

instantly

 

Clyaetmnestra

 
AEgisthus
 

mother

 

HERMIONE

 

arrangement

 
ekbleton
 

Porson


prefer

 
adjective
 

differently

 

PERSONS

 

REPRESENTED

 
ELECTRA
 

psamathoi

 
leurai
 

pontou

 

Dindorf