FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   >>  
sch. Pers. 610 sqq. [30] See on AEsch. Choeph. 6. [31] Markland's emendation has been unanimously adopted by the later editors. [32] Schema Colophonium. The Cambridge editor compares vs. 244. [Greek: Argei skeptouchon]. Phoen. 17. [Greek: Thebaisin anax]. Heracl. 361. [Greek: Argei tyrannos]. [33] I have marked lacunae, as some mythological particulars have evidently been lost. [34] An imperfect allusion to the Thyestean banquet. Cf. Seneca Thyest. 774. "O Phoebe patiens, fugeris retro licet, medioque ruptum merseris coelo diem, sero occidisti--" vs. 787 sqq. [35] Cf. AEsch. Ag. 1501 sqq. Seneca, Ag. 57 sqq. [36] i.e. the demon allotted to me at my birth (cf. notes on AEsch. 1341, p. 135, ed. Bohn). Statius, Theb. i. 60, makes Oedipus invoke Tisiphone under the same character.--"Si me de matre cadentem Fovisti gremio." [37] See the note of the Cambridge editor. [38] [Greek: ebesan] is active. [39] The Cambridge editor aptly refers to Hecub. 464. [40] These participles refer to the preceding [Greek: aimorranton xeinon]. [41] See on Heracl. 721. [42] The Cambridge editor would omit these two lines. [43] Cf. vs. 107. [Greek: kat' antr', ha pontios notidi diaklyzei melas]. On [Greek: agmos] (Brodaeus' happy correction for [Greek: harmos]) the Cambridge editor quotes Nicander Ther. 146. [Greek: koile te pharanx, kai trechees agmoi], and other passages. The manner of hunting the purple fish is thus described by Pollux, i. 4, p. 24. They plat a long rope, to which they fasten, like bells, a number of hempen baskets, with an open entrance to admit the animal, but which does not allow of its egress. This they let down into the sea, the baskets being filled with such food as the murex delights in, and, having fastened the end of the rope to the rock, they leave it, and returning to the place, draw up the baskets full of the fish. Having broken the shells, they pound the flesh to form the dye. [44] [Greek: ephtharmenous]. Cf. Cycl. 300. Hel. 783. Ed. Camb. [45] Compare Orest. 255 sqq. [46] [Greek: chitonon] is probably corrupt. [47] Cf. Lobeck on Aj. 17. Hesych. [Greek: kochlos tois thalattiois] (i.e. [Greek: kochlois]) [Greek: echronto, pro tes ton salpingon eureseos]. Virg. AEn. vi. 171. "Sed tum forte cava dum personat aequora concha." [48] "Moriamur, et in media arma ruamus." Virg. AEn. ii. [49] Such seems to be the sense, but [Greek: exeklepsamen] is ridiculous, and Hermann's emenda
PREV.   NEXT  
|<   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   >>  



Top keywords:

editor

 

Cambridge

 

baskets

 

Heracl

 

Seneca

 

animal

 

entrance

 

egress

 

delights

 

fastened


filled

 

hempen

 

manner

 

passages

 

hunting

 

purple

 

Hermann

 

emenda

 

pharanx

 

trechees


Pollux

 
fasten
 

number

 

exeklepsamen

 

ridiculous

 

Hesych

 
kochlos
 
kochlois
 
thalattiois
 
Moriamur

chitonon

 

corrupt

 

Lobeck

 

echronto

 

personat

 
aequora
 
salpingon
 

concha

 

eureseos

 

broken


Having

 

shells

 

returning

 

ruamus

 
Compare
 

ephtharmenous

 

Phoebe

 
patiens
 

fugeris

 

Thyest