FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54  
55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   >>   >|  
Saint Kiaranus said unto him, "Shining and worthy of praise is this hymn; what reward then, father, shall be rendered unto thee?" Saint Columba answered: "Give me my hands full of the earth of the grave of your holy father Kiaranus; for I wish for and desire that, more than for pure gold and precious gems." And Saint Columba receiving earth from the grave of Saint Kiaranus, made his way to his own island of Hya. When Saint Columba was voyaging on the sea, there arose a storm in the sea, and the ship was thrust towards the whirlpool which is in the Scotic tongue called Cori Bracayn, in which is a sea-whirlpool most dangerous, wherein if ships enter they come not out. And the whirlpool beginning to draw the ship towards itself, blessed Columba cast part of the earth of Saint Kiaranus into the sea. Most wondrous to relate, immediately the storm of the air, the movement of the waves, and the swirl of the whirlpool all ceased, till the ship had long escaped from it. Then Saint Columba, giving thanks to God, said to his followers, "Ye see, brethren, how much favour hath the earth of most blessed Kiaranus brought us." LIII. A PANEGYRIC OF CIARAN 38. Most blessed Kiaranus living among men passed a life as of an angel, for the grace of the Holy Spirit burned in his face before the eyes of men. Who could expound his earthly converse? For he was young in age and in body, yet a most holy senior in mind and in manners, in humility, in gentleness, in charity, in daily labours, in nightly vigils, and in other divine works. For now liveth he in rest without labour, in age without senility, in health without sorrow, in joy without grief, in peace without a foe, in wealth without poverty, in endless day without night, in the eternal kingdom without end, before the throne of Christ, Who with the Father and the Holy Spirit liveth and reigneth unto ages of ages. Amen. _Here endeth the life of Saint Ciaran, Abbot of Cluain meic Nois._ [Footnote 1: The inconsistencies in the spelling of the various proper names in this translation follow those in the original documents.] [Footnote 2: The MS. reads _lac iam... effudit_. For _iam_ we should probably read _enim_. A similar correction is made in Sec. 38.] [Footnote 3: _Ipsa insula semper ab Hybernia habitatur._ The sense of this passage is not clear: it may be corrupt.] [Footnote 4: Lit.: "the shadow of the aid of thy dutifulness."] [Footnote 5: This sentence reads very
PREV.   NEXT  
|<   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54  
55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   >>   >|  



Top keywords:
Kiaranus
 

Footnote

 
Columba
 
whirlpool
 

blessed

 

liveth

 

Spirit

 

father

 

divine

 
eternal

poverty

 

endless

 
kingdom
 
Father
 
reigneth
 

nightly

 
throne
 
Christ
 

wealth

 

health


manners

 

sorrow

 

senility

 

humility

 

charity

 
gentleness
 
labour
 

labours

 

senior

 

vigils


Hybernia
 
habitatur
 

passage

 

semper

 
insula
 
correction
 

similar

 

dutifulness

 

sentence

 
corrupt

shadow

 

inconsistencies

 

spelling

 
proper
 

endeth

 
Ciaran
 

Cluain

 

converse

 

translation

 

effudit