awkwardly, owing to the
incorporation of two originally interlined glosses. Reference to the
MS. enables us to isolate these. The sentence there runs thus: "Si
ergo in isto loco mansissem non Ysseal .i. imus esset id est non
paruus sed altus .i. magnus et honorabilis." Here _id est_ occurs
three times, once in full, and twice represented by the common
contraction .i., which is universally used in MSS. of Irish origin for
the introduction of a gloss. If we write the sentence as below,
we shall see the significance of the different ways in which the
expression is written, and by expunging the glosses can make the
sentence less clumsy and more intelligible
_.i. imus_
--"Si ... mansissem, non Ysseal esset, id est non paruus; sed
_.i. magnus et honorabilis_ altus."]
[Footnote 6: Correcting the _vita_ of the MS. to _via_, in conformity
with VG.]
* * * * *
THE SECOND LATIN LIFE OF SAINT CIARAN
II. THE ORIGIN AND BIRTH OF CIARAN
1. A glorious man; and an abbot in life most holy, Queranus, was born
of a father Boecius, of a mother Darercha. This man drew his origin
from the northern part of Ireland, that is, he was of the Aradenses by
race. Now he was so illuminated by divine grace from his boyhood, that
it was clearly apparent of what manner he was destined to be. For he
was as a burning lamp in extraordinary charity, so as to show not only
the warmth of a pious heart and devotion in relieving the necessity
of men, but also an unwearied sympathy for the needs of irrational
animals. And because such a lamp should not be hidden under a bushel,
so from his boyhood he began to sparkle with the marvels of miracles.
III. HOW CIARAN RAISED THE STEED OF OENGUS FROM DEATH
2. For when the horse of the son of the king of that territory
perished with a sudden death, and the young man was much grieved at
its fall, there appeared to him in dreams a man of venerable and
shining countenance, who forbade him to be grieved for the death of
the horse, saying unto him, "Call," said he, "the holy boy Keranus,
and let him pour water into the mouth of thy horse, and sprinkle its
forehead, and it shall revive. And thou shalt endow him with due
reward for its resurrection."
When the king's son had wakened from sleep, he sent for the boy
Keranus that he should come to him; who, when he made his presence
known, and heard the dream throughout, according to what the angel
|