rived that the skiff should weigh most heavily, like
a ship, and with this their bodily strength wholly failed them. Then
they turned themselves to the holy man, and begging pardon of him,
they obtained it in mercy. And when as a price for their restored
strength he obtained the heads of his companions from the robbers, he
ran with them to the place where the bodies of the martyrs were lying,
placed each of them respectively at the junction with its body, and
restored them to life from death in the Name of the Holy Trinity.
And as a sign of this unwonted miracle, so long as they lived there
remained a blood-marked circle round their necks, that thereby
the Faithful should be strengthened in the Faith and the infidels
confuted. It endeth; Amen.
[Footnote 1: _More humano_: but is this an error for _in quodam
loco_?]
* * * * *
THE IRISH LIFE OF SAINT CIARAN
I. THE HOMILETIC INTRODUCTION
1. _Omnia quaecumque uultis ut faciant homines uobis, ita et uos
faciatis illis, haec est enim lex et prophetae:_ "Every good thing
that ye wish to be done unto you by men, let it be likewise that ye do
to them, for that is Law and Prophecy."
Now He Who prohibiteth every evil, Who proclaimeth every good, Who
reconcileth God and man, Jesus Christ Son of the Living God, the
Saviour of the whole world, He it is Who spake these words; to teach
His apostles and His disciples and the whole Church concerning the
covenant[1] of charity; that men should do of good and of charity to
their neighbour as much as they would do unto themselves. To that end
saith Jesus, _Omnia quaecumque uultis_. Now Matthew son of Alphaeus,
the eminent sage of the Hebrews, one of the four who expounded the
Gospel of the Lord, he it is who wrote these words in the heart of his
Gospel, saying after his Master Jesus, _Omnia quaecumque_.
_Si ergo uos, cum sitis mali, nostis bona data dare filiis uestris,
quanto magis Pater uester celestis dabit bona petentibus Se:_[2] That
is, "If ye being men _[sic]_ give good gifts to your children, much
more shall the Heavenly Father give good to His children who ask
Him." It is after these words that Jesus spake this counsel, _Omnia
quaecumque,_ etc. For Law and Prophecy command us to give love to God
and to the neighbour. _Finis enim precepti caritas est, quia caritas
propria et specialis uirtus est Christianorum. Nam caeterae uirtutes
bonis et malis possunt esse communes; caritate
|