FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257  
258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   >>   >|  
is hardly more fabulous--hardly less realistic--than any modern blood feud in the Tennessee mountains. The passions and dramatic situations are much the same in both. The "Voelsunga Saga" belongs not to romantic literature, strictly speaking, but to the old cycle of hero epics, to that earlier Middle Age which preceded Christian chivalry. It is the Scandinavian version of the story of the Niblungs, which Wagner's music-dramas have rendered in another art. But in common with romance, it abounds in superhuman wonders. It is full of Eddaic poetry and mythology. Sigmund and Sinfiotli change themselves into were wolves, like the people in "William of Palermo": Sigurd slays Fafnir, the dragon who guards the hoard, and his brother Regni, the last of the Dwarf-kin; Grimhild bewitches Sigurd with a cup of evil drink; Sigmund draws from the hall pillar the miraculous sword of Odin, and its shards are afterwards smithed by Regni for the killing of the monster. Morris was so powerfully drawn to the Old Norse literature that he made two visits to Iceland, to verify the local references in the sagas and to acquaint himself with the strange Icelandic landscapes whose savage sublimity is reflected in the Icelandic writings. "Sigurd the Volsung" is probably the most important contribution of Norse literature to English poetry; but it met with no such general acceptance as "The Earthly Paradise." The spirit which created the Northern mythology and composed the sagas is not extinct in the English descendants of Frisians and Danes. There is something of it in the minstrel ballads; but it has been so softened by modern life and tempered with foreign culture elements, that these old tales in their aboriginal, barbaric sternness repel. It is hard for any blossom of modern poetry to root itself in the scoriae of Hecla. An indirect result of Morris' Icelandic studies was his translation of Beowulf (1897), not a success; another was the remarkable series of prose poems or romances, which he put forth in the last ten years of his life.[55] There is nothing else quite like these. They are written in a peculiar archaic English which the author shaped for himself out of fifteenth- and early sixteenth-century models, like the "Morte Darthur" and the English translation of the "Gesta Roroanorum," but with an anxious preference for the Saxon and Danish elements of the vocabulary. It is a dialect in which a market town is called a "cheap
PREV.   NEXT  
|<   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257  
258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   >>   >|  



Top keywords:

English

 

Icelandic

 

literature

 

poetry

 
Sigurd
 

modern

 

Sigmund

 

mythology

 
elements
 

translation


Morris
 
ballads
 

softened

 

minstrel

 

sternness

 

culture

 

foreign

 

aboriginal

 

tempered

 

barbaric


composed
 

contribution

 

important

 

sublimity

 

reflected

 

writings

 
Volsung
 
general
 

acceptance

 
extinct

descendants

 

Frisians

 
Northern
 

created

 

Earthly

 
Paradise
 
spirit
 

century

 

sixteenth

 

models


Darthur

 

fifteenth

 

archaic

 
peculiar
 

author

 
shaped
 

Roroanorum

 

market

 

dialect

 
called