place, under the impression that he contained a panorama, he died. The
sad event has cast a gloom over the whole community.
That paragraph furnishes a text for a few remarks about one of the most
curious and notable features of my subject--the length of German words.
Some German words are so long that they have a perspective. Observe
these examples:
Freundschaftsbezeigungen.
Dilettantenaufdringlichkeiten.
Stadtverordnetenversammlungen.
These things are not words, they are alphabetical processions. And they
are not rare; one can open a German newspaper at any time and see them
marching majestically across the page--and if he has any imagination
he can see the banners and hear the music, too. They impart a martial
thrill to the meekest subject. I take a great interest in these
curiosities. Whenever I come across a good one, I stuff it and put it in
my museum. In this way I have made quite a valuable collection. When I
get duplicates, I exchange with other collectors, and thus increase the
variety of my stock. Here are some specimens which I lately bought at an
auction sale of the effects of a bankrupt bric-a-brac hunter:
Generalstaatsverordnetenversammlungen.
Alterthumswissenschaften.
Kinderbewahrungsanstalten.
Unabhaengigkeitserklaerungen.
Wiedererstellungbestrebungen.
Waffenstillstandsunterhandlungen.
Of course when one of these grand mountain ranges goes stretching across
the printed page, it adorns and ennobles that literary landscape--but at
the same time it is a great distress to the new student, for it blocks
up his way; he cannot crawl under it, or climb over it, or tunnel
through it. So he resorts to the dictionary for help, but there is no
help there. The dictionary must draw the line somewhere--so it leaves
this sort of words out. And it is right, because these long things are
hardly legitimate words, but are rather combinations of words, and the
inventor of them ought to have been killed. They are compound words with
the hyphens left out. The various words used in building them are in
the dictionary, but in a very scattered condition; so you can hunt the
materials out, one by one, and get at the meaning at last, but it is a
tedious and harassing business. I have tried this process upon some of
the above examples. "Freundshaftsbezeigungen" seems to be "Friendship
demonstrations," which is only a foolish and clumsy way of saying
"demonstrations of friendship." "Unabhaengigkeitserklae
|