FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233  
234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   >>   >|  
te origin, as it is addressed to Dis pater, who only became a Roman deity in 249 B.C. (Wissowa, _R.K._ p. 257). The interesting feature in this _devotio_, used at the siege at Carthage, is that it is not himself whom the commander devotes--the common sense of the Romans had got beyond that--but the enemy as substitutes for himself. "Eos vicarios pro me fide magistratuque meo pro populo Romano exercitibus do devoveo, ut me meamque fidem imperiumque legiones exercitumque nostrum bene salvos siritis esse." Thus the enemy is made the victim, and this is why the only gods invoked are the Di Inferi, Dis pater, Veiovis, Manes, while in the older formula it is the gods of Romans and Latins. Pacuvius in a praetextata called _Decius_ wrote: "Lue patrium hostili fusum sanguen sanguine" (Ribbeck, p. 280). This is the language Ennius used before him of the sacrifice of Iphigenia: "ut hostium eliciatur sanguis sanguine," where, however, the word _eliciatur_ shows that it is magic. The curious thing in this last passage is that the parallel passage in the Euripidean _Iph. in Aul._ (1486) does not suggest magic. Is the idea Italian? The curse (for such it really is) is to be witnessed by Tellus and Iuppiter, and the celebrant points down and up respectively in invoking them, as also in the _devotio_ of Curtis in the Forum (Livy vii. 6), which was an abnormal _procuratio prodigii_. [434] Cp. the language used by Livy of the second Decius (x. 29): "prae se agere formidinem ac fugam ... contacturum funebribus diris signa tela arma hostium." For spells or curses of this kind see Westermarck i. 563: a curse is conveyable by speech, especially if spoken by a magistrate or priest. "Among the Maoris the anathema of the priest is regarded as a thunderbolt that an enemy cannot escape." See also Robertson Smith, _Semites_, p. 434, for the Jewish ban, by which impious sinners, or enemies of the city and its God, were devoted to destruction. He remarks that the Hebrew verb to ban is sometimes rendered "consecrate": Micah iv. 13; Deut. xiii. 16; and Joshua vi. 26 (Jericho), which exactly answers to the consecratio of Carthage. For curses conveyable by sacrifices, as in all the cases I have mentioned, see Westermarck ii. 618 foll. 624, and the same author's paper on conditional
PREV.   NEXT  
|<   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233  
234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   >>   >|  



Top keywords:
Romans
 

eliciatur

 

curses

 

conveyable

 

Westermarck

 

Decius

 

priest

 

language

 

sanguine

 
hostium

passage

 

devotio

 

Carthage

 

magistrate

 

spells

 

invoking

 

Curtis

 
speech
 
spoken
 
formidinem

prodigii

 

abnormal

 

contacturum

 

funebribus

 

procuratio

 

sinners

 

Jericho

 

answers

 
consecratio
 

sacrifices


Joshua
 
author
 

conditional

 
mentioned
 
Semites
 
Jewish
 

impious

 

Robertson

 
regarded
 
anathema

thunderbolt
 

escape

 

enemies

 
Hebrew
 
rendered
 

consecrate

 

remarks

 

devoted

 

destruction

 

Maoris