he presence of the king
or not." Cp. Xen. Cyrop. i. 2. 16, {aiskhron men gar eti kai nun esti
Persais kai to apoptuein kai to apomuttesthai}, (quoted by Stein, who
however gives a different interpretation).]
113 [ {tauta de peri eouton esemnune}: the translation given is that of
Mr. Woods.]
114 [ {allos mentoi eouton eu ekontes}: the translation is partly due to
Mr. Woods.]
115 [ i.e. East of the Halys: see note on ch. 95.]
116 [ See iv. 12.]
117 [ Cp. ch. 72.]
118 [ {ten katuperthe odon}, i.e. further away from the Euxine
eastwards.]
119 [ {o theos}.]
120 [ {khoris men gar phoron}: many Editors substitute {phoron} for
{phoron}, but {phoron} may stand if taken not with {khoris} but with {to
ekastoisi epeballon}.]
121 [ Cp. ch. 184, "the Assyrian history."]
122 [ {uperthemenos}, a conjectural emendation of {upothemenos}, cp. ch.
108 where the MSS. give {uperthemenos}, (the Medicean with {upo} written
above as a correction).]
123 [ Or "expose me to risk," "stake my safety."]
124 [ Or "thou wilt suffer the most evil kind of death": cp. ch. 167.]
12401 [ {tas aggelias pherein}, i.e. to have the office of
{aggeliephoros} (ch. 120) or {esaggeleus} (iii. 84), the chamberlain
through whom communications passed.]
125 [ {dialabein}. So translated by Mr. Woods.]
126 [ {es tas anagkas}, "to the necessity," mentioned above.]
127 [ Or "to celebrate good fortune."]
128 [ {akreon kheiron te kai podon}: cp. ii. 121 (e), {apotamonta en to
omo ten kheira}.]
129 [ {esti te o pais kai periesti}. So translated by Mr. Woods.]
130 [ {erkhe}: a few inferior MSS. have {eikhe}, which is adopted by
several Editors.]
131 [ {para smikra... kekhoreke}, "have come out equal to trifles."]
132 [ {kuon}: cp. ch. 110.]
133 [ {su nun}, answering to {se gar theoi eporeousi}: the MSS. and some
Editors read {su nun}.]
134 [ i.e. of the race of Perses: see vii. 61.]
135 [ "how his change from a throne to slavery was as compared with that
feast, etc.," i.e. what did he think of it as a retribution.]
136 [ See ch. 106. The actual duration of the Median supremacy would be
therefore a hundred years.]
13601 [ This is by some altered to "Alilat," by comparison of iii. 8.]
137 [ {stemmasi}, i.e. the chaplets wound round with wool which were
worn at Hellenic sacrifices.]
138 [ {oulesi}.]
13801 [ Cp. vii. 61.]
139 [ {sitoisi}: perhaps "plain dishes."]
140 [ {proskuneei}, i.e. kisses his feet or t
|