FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  
in the Everyman Library catalogue. Highly recommended. RECOMMENDED READING-- Anonymous: "Lancelot of the Lake" (Trans: Corin Corely; Oxford University Press, Oxford, 1989). English translation of one of the earliest prose romances concerning Lancelot. Anonymous: "The Mabinogion" (Ed: Jeffrey Gantz; Penguin Classics, London, 1976). Contains a translation of "Geraint and Enid", an earlier Welsh version of "Erec et Enide". Anonymous: "Yvain and Gawain", "Sir Percyvell of Gales", and "The Anturs of Arther" (Ed: Maldwyn Mills; Everyman, London, 1992). NOTE: Texts are in Middle-English; "Yvain and Gawain" is a Middle-English work based almost exclusively on Chretien DeTroyes' "Yvain". Malory, Sir Thomas: "Le Morte D'Arthur" (Ed: Janet Cowen; Penguin Classics, London, 1969). ***** INTRODUCTION Chretien De Troyes has had the peculiar fortune of becoming the best known of the old French poets to students of mediaeval literature, and of remaining practically unknown to any one else. The acquaintance of students with the work of Chretien has been made possible in academic circles by the admirable critical editions of his romances undertaken and carried to completion during the past thirty years by Professor Wendelin Foerster of Bonn. At the same time the want of public familiarity with Chretien's work is due to the almost complete lack of translations of his romances into the modern tongues. The man who, so far as we know, first recounted the romantic adventures of Arthur's knights, Gawain. Yvain, Erec, Lancelot, and Perceval, has been forgotten; whereas posterity has been kinder to his debtors, Wolfram yon Eschenbach, Malory, Lord Tennyson, and Richard Wagner. The present volume has grown out of the desire to place these romances of adventure before the reader of English in a prose version based directly upon the oldest form in which they exist. Such extravagant claims for Chretien's art have been made in some quarters that one feels disinclined to give them even an echo here. The modem reader may form his own estimate of the poet's art, and that estimate will probably not be high. Monotony, lack of proportion, vain repetitions, insufficient motivation, wearisome subtleties, and threatened, if not actual, indelicacy are among the most salient defects which will arrest, and mayhap confound, the reader unfamiliar with mediaeval literary craft. No greater service can be performed by an editor in such
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  



Top keywords:

Chretien

 

romances

 
English
 

Gawain

 
London
 

reader

 

Anonymous

 

Lancelot

 

Malory

 

version


estimate

 

Classics

 

Oxford

 

translation

 

mediaeval

 

Everyman

 

students

 

Arthur

 

Penguin

 

Middle


adventure

 

directly

 

oldest

 

Wagner

 
knights
 
adventures
 

Perceval

 

forgotten

 

romantic

 

recounted


posterity

 

kinder

 

present

 

volume

 
Richard
 
Tennyson
 

Wolfram

 

debtors

 

Eschenbach

 
desire

actual
 

indelicacy

 
threatened
 
editor
 
insufficient
 
motivation
 

wearisome

 

subtleties

 

performed

 
salient