FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178  
179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   >>   >|  
idyll of Nausicaa or to the Titanic humour of the episode in the Cyclops' cave. Penelope has not the glamour of Circe, and the song of the Sirens may sound sweeter than the whizz of the arrows of Odysseus as he stands on the threshold of his hall. Yet, for sheer intensity of passionate power, for concentration of intellectual interest and for masterly dramatic construction, these latter books are quite unequalled. Indeed, they show very clearly how it was that, as Greek art developed, the epos passed into the drama. The whole scheme of the argument, the return of the hero in disguise, his disclosure of himself to his son, his terrible vengeance on his enemies and his final recognition by his wife, reminds us of the plot of more than one Greek play, and shows us what the great Athenian poet meant when he said that his own dramas were merely scraps from Homer's table. In rendering this splendid poem into English verse, Mr. Morris has done our literature a service that can hardly be over-estimated, and it is pleasant to think that, even should the classics be entirely excluded from our educational systems, the English boy will still be able to know something of Homer's delightful tales, to catch an echo of his grand music and to wander with the wise Odysseus round 'the shores of old romance.' The Odyssey of Homer. Done into English Verse by William Morris, Author of The Earthly Paradise. Volume II. (Reeves and Turner.) SIR CHARLES BOWEN'S VIRGIL (Pall Mall Gazette, November 30, 1887.) Sir Charles Bowen's translation of the Eclogues and the first six books of the AEneid is hardly the work of a poet, but it is a very charming version for all that, combining as it does the fine loyalty and learning of a scholar with the graceful style of a man of letters, two essential qualifications for any one who would render in English verse the picturesque pastorals of Italian provincial life, or the stately and polished epic of Imperial Rome. Dryden was a true poet, but, for some reason or other, he failed to catch the real Virgilian spirit. His own qualities became defects when he accepted the task of a translator. He is too robust, too manly, too strong. He misses Virgil's strange and subtle sweetness and has but little of his exquisite melody. Professor Conington, on the other hand, was an admirable and painstaking scholar, but he was so entirely devoid of literary tact and artistic insight that he thought
PREV.   NEXT  
|<   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178  
179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   >>   >|  



Top keywords:

English

 

Morris

 

scholar

 

Odysseus

 

Charles

 

translation

 
version
 
AEneid
 

charming

 

Eclogues


combining

 

William

 

Author

 

Earthly

 

Paradise

 

Odyssey

 

shores

 

romance

 

Volume

 
Gazette

November

 

VIRGIL

 

Turner

 

Reeves

 

CHARLES

 

render

 

misses

 

strong

 
Virgil
 

strange


sweetness

 

subtle

 

robust

 

qualities

 

defects

 
accepted
 

translator

 

exquisite

 

literary

 

devoid


artistic

 
thought
 

insight

 

painstaking

 

Professor

 

melody

 
Conington
 

admirable

 

spirit

 
qualifications