Manner there was a
large Portion of Ground set aside for every part of Her Majesty's
Dress. These Lands might not be improperly called the Queen of Persia's
Pin-money.
I remember my Friend Sir ROGER, who I dare say never read this Passage
in Plato, told me some time since, that upon his courting the Perverse
Widow (of whom I have given an Account in former Papers) he had disposed
of an hundred Acres in a Diamond-Ring, which he would have presented her
with, had she thought fit to accept it; and that upon her Wedding-Day
she should have carried on her Head fifty of the tallest Oaks upon his
Estate. He further informed me that he would have given her a Cole-pit
to keep her in clean Linnen, that he would have allowed her the Profits
of a Windmill for her Fans, and have presented her once in three Years
with the Sheering of his Sheep [for her [1]] Under-Petticoats. To which
the Knight always adds, that though he did not care for fine Cloaths
himself, there should not have been a Woman in the Country better
dressed than my Lady Coverley. Sir ROGER perhaps, may in this, as well
as in many other of his Devices, appear something odd and singular, but
if the Humour of Pin-money prevails, I think it would be very proper for
every Gentleman of an Estate to mark out so many Acres of it under the
Title of The Pins.
L.
[Footnote 1: [to keep her in]]
* * * * *
No. 296. Friday, February 8, 1712. Steele.
Nugis addere pondus.
Hor.
Dear SPEC.
Having lately conversed much with the Fair Sex on the Subject of your
Speculations, (which since their Appearance in Publick, have been the
chief Exercise of the Female loquacious Faculty) I found the fair Ones
possess'd with a Dissatisfaction at your prefixing Greek Mottos to
the Frontispiece of your late Papers; and, as a Man of Gallantry, I
thought it a Duty incumbent on me to impart it to you, in Hopes of a
Reformation, which is only to be effected by a Restoration of the
Latin to the usual Dignity in your Papers, which of late, the Greek,
to the great Displeasure of your Female Readers, has usurp'd; for tho
the Latin has the Recommendation of being as unintelligible to them as
the Greek, yet being written of the same Character with their
Mother-Tongue, by the Assistance of a Spelling-Book its legible;
which Quality the Greek wants: And since the Introduction
|