onsists of a
net-work of laced skin, extended between light wooden bows tied to the
feet, the whole object of which is to augment the space pressed upon,
and thus bear up the individual on the surface of the snow.
I devoted the leisure hours of the day to the grammatical structure of
the Indian language. There is reason to suppose the word _moneto_ not
very ancient. It is, properly speaking, not the name for God, or
Jehovah, but rather a generic term for spiritual agency in their
mythology. The word seems to have been derived from the notion of the
offerings left upon rocks and sacred places, being supernaturally _taken
away_. In any comparative views of the language, not much stress should
be laid upon the word, as marking a difference from other stocks.
_Maneton_, in the Delaware, is the verb "to make." _Ozheton_ is the same
verb in Chippewa.
_7th_. History teaches its lessons in small, as well as great things.
Vessels from Albemarle, in Virginia, in 1586, first carried the potato
to Ireland. Thomas Harriot says the natives called it _open-awk_. The
Chippewas, at this place, call the potato _open-eeg_; but the
termination _eeg_ is merely a form of the plural. _Open_ (the _e_
sounded like short _i_) is the singular form. Thomas Jefferson gives the
word "Wha-poos" as the name of the Powhatanic tribes for hare. The
Chippewa term for this animal is _Wa-bos_, usually pronounced by white
men Wa-poos.
Longinus remarks the sublimity of style of the third verse of Genesis i.
I have, with competent aid, put it into Chippewa, and give the
re-translation:--
Appee dush and then
Gezha Monedo Merciful Spirit
Akeedood He said
Tah Let
Wassay-au, Light be,
Appee dush And then
Wassay-aug Light was.
It is not to be expected that all parts of the language would exhibit
equal capacities to bear out the original. Yet in this instance, if the
translation be faithful, it is clearly, but not, to our apprehension,
elegantly done. I am apprehensive that the language generally has a
strong tendency to repetition and redundancy of forms, and to clutter
up, as it were, general ideas with particular meanings. At three o'clock
I went to dine with Mr. Siveright, at the North West Company's House.
The party was large, including the officers from the garrison.
Conversation took a political turn. Colonel Lawrence defended the
propriety of his
|